论文部分内容阅读
外宣翻译是翻译的一种特殊形式,以传播效果为衡量标准,并遵守读者至上的原则,因此了解东西方思维差异是外宣翻译必不可少的一个步骤。本文对中西方的三组思维差异,即整体思维和个体思维、逻辑思维和相关思维、漩涡式思维和直线型思维差异进行对比,结合外宣文本的分析,对外宣翻译的方向和策略提出了若干建议。