译者行为研究方法论

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiayuanyuan001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者行为批评是开展译者行为研究的一个行之有效的理论工具,越来越多的研究者借用该工具在进行着相关研究.本文从译者行为批评概念的工具性及其对于行为规律的发现和印证、译者行为批评工具性概念的常规应用和多角度融合、译者行为批评工具性概念的拓展与创新、译者行为准则验证式研究及其全面深化,以及译者行为方法论的体系化及其未来发展等几个方面展开方法论上的讨论,旨在总结过去,使未来的研究走向全面和深入.译者行为批评概念和理论工具需要不断完善,译者行为方式和准则需要在事实中进行充分的检验,方法论的体系化任重道远.
其他文献
基于层级性结构特征,汉语领主属宾句中领属义的句法实现方式归结于领有者和隶属者之间的非对称统治关系,而习语性领主句的推导生成则需要借助于复杂谓词的次范畴化选择要求.
高校外语专业学生外语运用能力包括理解和表达两个层面的能力.作为外语专业学生的关键能力,外语运用能力的培养不尽如人意,亟需改进.本文认为要在《国标》和《指南》的指导下
作为生态语言学学科的一个主要范式,韩礼德模式聚焦语言对环境的影响,自提出到现在已有30年的历史.本文从范式的内涵即观察角度、基本假设、概念体系与研究方法四个方面,对其
中国肉球菌(Engleromyces sinensis)是我国传统的民族药,其子实体具有抗菌消炎作用。本文以中国肉球菌为研究材料,采用组织分离法,得到中国肉球菌固体培养菌丝体,经过分子鉴定