《洗冤录》西译与“他者”叙事

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h2302
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从各译本一手资料出发,全面述评我国古代法医学名著《洗冤录》在法国、荷兰、英国、美国及德国等西方国家的文本旅行史,并客观评价该作品在西方的影响力和地位.《洗冤录》的西译高潮发生在18世纪末至19世纪,其在西方国家多被作为中世纪时期最具标志性的发达司法文化标本加以看待,只有荷兰人赫莱斯等少数译者将其视作实用法医学工具书,大多数译者并未真正将其视作专业验尸指南而加以推崇并引进移植.《洗冤录》西译者中有的是传教士,有的是医生,有的是外交官,还有的是法制史教授.这项个案研究表明,我们不能将一部作品被译成多种语言简单地理解为其在海外被广为接受.一部作品被译成多个语种的事实,不一定是其受到极力推崇的最佳证据.
其他文献
  目的 探讨武警某部中青年男性干部不同肥胖指标与左心结构及功能的关系.方法 将170例健康体检的武警某部中青年男性干部,按标准方法测量腰围(WC)、身高、体重,计算腰围与身
有人也许会问:翻译为什么要考虑事实是否准确?许多人以为事实的描述只要照搬原文即可,那是作者考虑的问题,而不是译者需要关心的问题.其实,这个问题不仅作者必须关心,译者同
期刊
  目的 探讨自然灾害后创伤后应激反应与体液免疫之间的关系.方法 在汶川地震18个月时使用PTSD症状自评量表(PCL)对205名5.12汶川地震极重灾区教师的创伤后应激反应严重程
本文介绍了一种新型的斜坡式防波堤护面块体——六角型多孔块体,它具有嵌固性好、抗浪能力强、节省混凝土的特点.通过水工模型试验,给出稳定性与波高、周期、水深、坡度、摆
[1]有些人没有野生物相伴也能生活,有些人则不能.本书中这些短文就记述了后者所感受的欢愉和身处的窘况.rn[2]在社会进程开始灭绝野生动植物之前,其存在被人视为自然常态,犹
期刊
高效课堂,是对课堂不断优化的一个过程,也是一个让所有教师永远追求的目标.现代教育理念认为,要优化语文课堂教学,提高教学质量,必须构建一个能充分调动学生主观能动性、让学
四rn这河身的两岸都是四季常青最葱翠的草坪.从校友居的楼上望去,对岸草场上,不论早晚,永远有十数匹黄牛与白马,胫蹄没在恣蔓的草丛中,从容的在咬嚼,星星的黄花在风中动荡,应
期刊
  目的 分析现阶段在我国健康管理人才的需求及培养现状,以此为基础,提出培养健康管理人才的对策建议。方法 通过调研及文献分析,综合分析我国现阶段健康管理人才的需求和培养
本文运用语用学的知识分析英文广告语篇,把广告看作是广告主和广告受众之间的交际活动.广告主通过故意地违反合作原则,使广告受众通过语境由语篇字面意义推导出会话含义,从而
  目的 探讨个体化运动方案对2型糖尿病(T2DM)患者生活质量(QOL)的影响.方法 84例2型糖尿病患者采用加速度计检测主动运动消耗热量,SF-36健康调查问卷评价生活质量.通过运