论文部分内容阅读
本文以塞莱斯科维奇的脱离源语语言外壳,即“得意忘言”理论为基础,以英汉视译中的类意群为研究对象,深入剖析类意群在视译中的划分依据及划分方法,重点分析了类意群在定语、同位语、状语、被动语态中的划分技巧及合理衔接。实践证明,灵活掌握类意群的划分技巧,合理衔接类意群,就能有效地处理视译中的难点,进而保证英汉视译的顺利进行。