论文部分内容阅读
农加发[2015]7号各省、自治区、直辖市及计划单列市、新疆生产建设兵团(农牧、农村经济)厅(局、委、办):为加强对我国重要农业文化遗产的挖掘、保护、传承和利用,坚持在发掘中保护、在利用中传承,我部组织开展了中国重要农业文化遗产发掘工作。各地按照《农业部办公厅关于开展第三批中国重要农业文化遗产发掘工作的通知》(农办加[2014]13号)要求,积极挖掘、择优上报。依据《重要农业文化遗产
Autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and cities specifically designated in the state plan, and the Xinjiang Production and Construction Corps (agriculture, animal husbandry and rural economy) (bureau, committee and office): In order to strengthen the excavation and protection of China’s important agricultural cultural heritage, , Inheritance and utilization, adhere to the protection in the excavation, inheritance in use, the Ministry of our organization to carry out the excavation of China’s important agricultural heritage. According to the requirements of the General Office of the Ministry of Agriculture on Notifying the Third Batch of Excavations of Important Agricultural and Cultural Heritage in China (Nongjiaga [2014] No. 13), all localities actively tap and preferentially report. Based on "important agricultural heritage