论文部分内容阅读
文章从普通话视角分析了泰式华文和普通话的用词差异与特征,探讨了华文社区词和普通话词语的互动关系,对社区词的内涵提出了新的认识,认为社区词可以界定为形式上是通用语而在某个社区流通的词。文章还结合词语生成的多能性、语言调节的系统性以及语言交际与变异的社群性和时空性,讨论了语言交际的社群性和社区表达系统(如社区语音、社区语法、社区语用、社区修辞、社区语体、社区文体等)问题,倡导在国际华语交际互动中积极发展和建设普通话。
The article analyzes the differences and characteristics of wordings between Thai Chinese and Putonghua from the perspective of Putonghua, explores the interaction between Chinese community words and Putonghua words, and puts forward a new understanding of the connotation of community words. It holds that community words can be defined as formally Common language in a community circulation of words. The article also discusses the sociality and community expression system of language communication (such as community voice, community grammar, community language Use of community rhetoric, community style, community style, etc.), and advocate the active development and construction of Putonghua in the international Chinese communication.