论文部分内容阅读
本文以刘宓庆的翻译美学理论为基础,采用平行语料对比的方法,从语言美、意象(境)美和哲理美三个维度系统分析了欧阳修的散文名篇《醉翁亭记》,旨在通过对比两个英译本如何从这三方面进行艺术再现,以及是否很好地再现了原文的美感。研究结果表明,两位译者在重现原文美感的过程中,调动了"移情之态",让译文读者更能欣赏到原文的美。