标题与成语

来源 :新闻通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mwd2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语,是长期以来在语言实践中形成的一种固定词组,它的结构形式严谨,概括意义完整,具有较强的稳固性。列宁说过:“常常有这样的成语,它能以出人意料的恰当,表现出相当复杂现象的本质。”成语的特点决定了它运用的广泛性。它不仅在文章正文中随时和读者见面,而且在文章标题中也占有显著位置。用成语做标题的方法通常有:一、引用。有些文章标题根据内容需要,可采取“拿来主义”,直接对成语原封不动地引用,取其本意,为我所用。如:《山重水复》、《铜墙铁壁》、《后来居上》、《春华秋实》、《天网恢恢》。二、嵌用。有 Idiom is a fixed phrase that has long been formed in language practice. Its structure is rigorous, comprehensive and complete, with strong stability. Lenin said: “There is often such an idiom that, with unexpected and appropriateness, shows the very essence of a rather complicated phenomenon.” The idiom’s characteristics determine the breadth of its application. It is not only in the text of the article at any time to meet with the reader, but also in the title of the article also occupies a prominent position. The idiom to do the title of the method are usually: First, the reference. According to the content of some articles, some articles may adopt the “take-out doctrine” and directly quote the idioms directly and use their original intention for what I use. Such as: “heavy mountain complex”, “iron wall”, “come from behind”, “Chunhua Qiu Shi”, “Skynet recovery.” Second, embedded. Have
其他文献
Aim:To investigate the role of the Notch1 signaling pathway in growth arrest of an esophageal carcinoma cell line (EC109)in vitro and the mechanism involved.Met
本研究以遗传差异较大的两个中国甜瓜地方品种的自交系4G21(属于东亚薄皮甜瓜次级起源中心)和3A832(属于西亚厚皮甜瓜次级起源中心)为作图亲本,以杂交组合4G21/3A832 F2分离
Based on the composition of the five subunits forming functional neuronal nicotinic acetylcholine receptors (nAChRs), they are grouped into either heteromeric (