【摘 要】
:
译者在翻译中的隐身一直被口笔译两个领域作为职业操守广为推崇。要求译者隐身,体现了人们希望以译者隐身突显源语意欲表达的意义,希望译文不是译文,而是原作品。人们担心译
论文部分内容阅读
译者在翻译中的隐身一直被口笔译两个领域作为职业操守广为推崇。要求译者隐身,体现了人们希望以译者隐身突显源语意欲表达的意义,希望译文不是译文,而是原作品。人们担心译者会歪曲语言文化事实。然而,越来越多的研究表明,隐身是一种主观想象,难以作为职业操守被践行。从现实角度来说,它作为职业操守是抽象的、不存在的。显身才是译者的真实存在状态,是译者的本质属性。译者的显身指译者能动地操控跨文化语言交流。这种操控不是歪曲语言文化事实,不是歪曲源语意欲表达的意义,而是确保源语意图,推动语言互动,是译者的职责所在。
其他文献
论述了地方政府的扶持、企业预算软约束与投资过热的关系。认为在经济转型时期,由于政府职能转变和多方面体制改革的滞后,地方政府能够用足够的权力和多种资源扶持民营企业的发
杜威从其经验哲学的基本立场出发,否认科学与价值之间的分离与对立,认为科学本身蕴含着价值,而价值判断也具有科学的逻辑性。科学是一个具有多种结论的体系,其价值内涵是由国家政
国内对于企业技术创新过程中的技术机会的研究取得了一定的进展,主要表现在从技术机会的来源角度对技术机会的含义作了初步的界定,同时还从企业外部和企业内部两个视角探讨了企
目的:探讨阿立哌唑治疗精神分裂症的效果。方法:将2013年1-6月我院住院精神分裂症患者120例分为两组各60例,治疗组采用阿立哌唑治疗,对照组采用利培酮治疗。结果:治疗组有效率96.7%,
目的:探讨急诊手术护理工作中的风险阂素及防范对策。方法:分析急诊手术常见的风险因素,提出针对性的防范措施。结果:正确认识急诊手术护理工作中存在的风险,护士风险防范能力增强