论文部分内容阅读
中国古诗词源远流长,是我国文学宝库中最为宝贵的珍藏,历来受到国内外学者译者的关注.对中国古诗词英译不同版本进行对比分析和赏析,能给人以美的享受和有益的启迪,同时有助于体味彼得·纽马克提出的核心翻译理论即"语义翻译"(semantic translation)和"交际翻译"(communicative translation)在其中的具体运用.