论文部分内容阅读
宋词是我国宋代盛行的一种文学体裁,而苏轼是宋代文学最高成就的代表人物,其词作内容丰富,风格多样,极具研究价值。本文选取苏轼不同风格词作,以许渊冲的英文译本为例,从刘宓庆的风格标记理论出发,分析译者对于苏轼词作的考量及在不同词作风格下翻译策略与技巧的具体应用,学习译者如何实现词作风格的再现,从而进一步理解中西文化的互通性和差异性。