论文部分内容阅读
自古以来,“锋”这个词汇,就代言着勇者无畏的精神,某种程度上,也代言着无坚不摧的锐气。古兵法有云:先锋营,盖军之精锐,遇山开山,逢水搭桥。换句话说,“锋”等同于“尖刀营”之类的特种部队,承担着最大风险,克服着最大困难,却最终总能把最大的功勋揽在麾下。球场如战场,虽无存亡硝烟,个中凶险却又与战场毫无区别。在这块残酷异常的方寸战场上,“前锋”的意义就是
Since ancient times, the term “feng ” has endorsed the courageous spirit of the brave and, to some extent, endorsed the eternal spirit of invincibility. Old military law goes: Pioneer Camp, cover the elite army, Hill Hill, every bridge. In other words, the “special forces” equivalent to the “sharp-knight camp” like the special forces bear the greatest risk and overcome the greatest difficulties, but in the end they will always be able to take their greatest merits. Stadiums such as the battlefield, although there is no survival smoke, one of the dangerous but no difference with the battlefield. In this brutal exceptionally square battlefield, the meaning of “striker” is