论文部分内容阅读
我们的进化论差点就报销在西方古老的相面术上。话说那是公元1831年的12月,在英国,一个叫查尔斯·达尔文的家伙出现在即将启航勘察南美洲的“贝格尔号”战舰前,准备开始自己的生物考察之旅。而迎接这个剑桥大学毕业生的是当头一盆冷水。舰长菲茨·罗伊见着了他,根据相面术,判断眼前这小兔崽子根本不适合上船。多年后已成为杰出生物学家的达尔文还耿耿于怀地在书里记了一笔:“他很有信心自己可以根据长相判断出一个人的性格,于是他非常怀疑,鼻子长成我这样的人,能不能有足够的精力和意志力去完成这趟航行。”
Our theory of evolution almost reimbursement in the ancient Western phase of surgery. Saying it was December 1831 AD, in the United Kingdom, a guy named Charles Darwin appeared in front of the Beagle battleship in South America about to set sail for South America in preparation for his own biopark tour. And to meet the graduates of this Cambridge University is overwhelming cold water. Captain Fitz Roy saw him, judging from the fact that this little bastard was not suitable for boarding at the moment. Darwin, who has been a prominent biologist for many years, is still writing a book in his heart: “He is confident he can judge a person’s personality based on his looks, and he is very skeptical that his nose grows into me Of people, can have enough energy and willpower to complete this voyage. ”