论文部分内容阅读
《秋声赋》委婉含蓄,声色并呈,表现出明显的诗化特征,本文分析了翟理斯英译本在节奏、形象、意境三方面对原文的诗化特征重构,认为该译本以其丰富的再创造性颇得原作之风。
This essay analyzes the transformation of the poetic features of the original texts in the aspects of rhythm, image and artistic conception, and concludes that the translated version, with its richness Reproducibility quite original style.