论文部分内容阅读
英语中有不少同音同形异义词/同音异形异义词,它们是歧义产生的重要原因,也是使用者借以表达幽默或讽刺的有效手段。本文从英语同音同形异义词/同音异形异义词的修辞效果入手,探讨其汉译策略,提出了几种可行的翻译方法。
In English, there are many homonyms / homophones, which are important causes of ambiguity, and effective means by which users express humor or satire. This article starts from the rhetorical effect of homophone homonym / homophone in English, discusses its strategy of Chinese translation, and proposes several feasible translation methods.