切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
“三美论”视角下赵彦春英译《春夜喜雨》评析
“三美论”视角下赵彦春英译《春夜喜雨》评析
来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsu_mike
【摘 要】
:
在中华文化走向世界的过程中,翻译扮演着重要的角色。诗词的翻译是汉语外译的一个难点。在本文中,以"三美论"为指导,笔者将分析赵彦春英译《春夜喜雨》中所展现出的"意美""音
【作 者】
:
王俭
【机 构】
:
上海理工大学外语学院
【出 处】
:
海外英语
【发表日期】
:
2021年10期
【关键词】
:
翻译
三美论
赵彦春
杜甫春夜喜雨
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中华文化走向世界的过程中,翻译扮演着重要的角色。诗词的翻译是汉语外译的一个难点。在本文中,以"三美论"为指导,笔者将分析赵彦春英译《春夜喜雨》中所展现出的"意美""音美""形美",旨在说明"三美论"用于鉴赏和指导翻译的可行性和必要性。
其他文献
语篇衔接理论视角下口译的可接受性研究
从20世纪80年代,国内开始对语篇衔接理论在口译中的应用进行广泛深入研究。语篇意义连贯是通过语言衔接手段实现的,在语篇研究中,衔接与连贯结合,形成完整的谋篇意义。但如何
期刊
词汇衔接
语义衔接
文本忠实度
连接机制
口译可接受性
其他学术论文