论文部分内容阅读
人都说柳词美。这是因为柳永的词总是朴中有雅,俗里见骨。令人回肠荡气,刻骨铭心。毛泽东生前十分喜爱柳词,闲时多次手书柳词,并有《望海潮》书法作品留世。柳永,字耆卿,原名三变,约出生于北宋太平兴国五年(公元980年),卒于北宋皇祜五年(公元1053年),崇安五夫里金祜鹅峰下(今武夷山市上梅乡茶景村)人。柳永博学多闻,自称是“白衣卿相”,毕生填词,描绘城市风光和歌妓生活,尤长抒写羁旅行役之情。“今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月”、“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”等脍炙人口的名句,就出自
Everyone says Willow beauty. This is because Liu Yong’s words are always elegant in nature, see the bone in the vulgar. Idiom soul-stirring, unforgettable. During his lifetime, Mao Zedong loved Liu Ci very much, wrote his handwritten Liu Ci repeatedly when he was still alive, and left a handful of calligraphic works of “Wang Hai Chao”. Liu Yong, the word Qing Qi, formerly known as the three changes, was born about the Northern Song Dynasty Taiping rejuvenation five years (AD 980), died in the Northern Song Dynasty Emperor Huang five years (AD 1053), Chong An Wufu Li Jinfeng Goose Wuyi City, Meixiang tea village) people. Liu Yong learned to learn more, claiming to be “white phase”, lifelong lyrics, depicting the city scenery and the life of a geisha, especially to describe the feelings of custodial travel. “Tonight where to wake up, Willow Shore, Xiaofeng Canyue”, “the band is not regret gradually widened, for the Iraqi people haggard” and other popular famous quotes, come from