论文部分内容阅读
在“日本近代哲学之父”西周所译介的大量西方哲学概念之中,中国传统哲学概念为其重要的依据与媒介,目前学界对此问题尚无深入的研究探讨。中国传统哲学中“性”的概念是西周译介西方哲学概念时常用的关键词。西周曾使用nature、faculty、property与attribute等西方哲学范畴来与其进行对译。从对其译介的过程可以看出,西周不仅对中国传统哲学意义上“性”有着准确深入的认识,而且在东西方哲学思想碰撞中还有对其的超越与发挥。
Among the large number of concepts of Western philosophy translated and translated by the “father of modern Japanese philosophy” in the Western Zhou Dynasty, the concept of Chinese traditional philosophy is its important basis and medium. At present, there is no in-depth study on this issue in academic circles. The concept of “sex” in Chinese traditional philosophy is a key word commonly used in the translation of western philosophy in the Western Zhou Dynasty. The Western Zhou Dynasty used the categories of nature, faculty, property and attribute to carry on the translation. It can be seen from the process of its translation and interpretation that the Western Zhou Dynasty not only has an accurate and in-depth understanding of “sex” in the sense of traditional Chinese philosophy, but also transcends and exerts its influence in the collision of Eastern and Western philosophical thoughts.