论文部分内容阅读
编辑语:这次我们要介绍的采访的主持人是拥有“美国电视新闻第一夫人”之美称的芭芭拉·沃特斯(BarbaraWalters),而主角就是众美国总统和第一夫人们。芭芭拉作为资深主持人已纵横传媒界40余年,她作风泼辣,提出的问题往往一针见血,十分尖锐,但各总统就避重就轻,而总统夫人总是极力支持(或曰“维护”)她的丈夫。其实美国总统的风流事情数不胜数,克林顿和莱温斯基事件也只能算是其中一段小插曲。比如美国第35任总统肯尼迪被公认为美国历史上最花心的总统,他最著名的情人包括玛丽莲·梦露、安吉·迪金森和杰妮·曼斯菲尔德等等。到了第36任总统林登·约翰逊,他就公开说:“我的女人比肯尼迪还多”。而在他死后,当有人要求约翰逊夫人就其丈夫生前的风流韵事发表评论时,她回答:“是这样,林登爱人类,而人类的一半是女人。” (文:蓝蓝)
The editorial language: The host of the interview we are going to introduce this time is Barbara Walters, who has the reputation of “American TV News First Lady”. The protagonist is the president of the United States and the first husband. . Barbara has been a media hostess for more than 40 years as a senior host. She has a hard-working style and the questions raised are often sharp and sharp. However, the presidents are evasive, and the president’s wife always strongly supports (or “maintenances”) her. s husband. In fact, there are so many things about the President of the United States. The Clinton and Lewinsky incidents can only be considered as an episode. For example, Kennedy, the 35th president of the United States, is recognized as the most lavish president in American history. His most famous lovers include Marilyn Monroe, Angie Dickinson, and Jenny Mansfield. When he reached the 36th president Lyndon Johnson, he said publicly: “My woman is more than Kennedy.” After his death, when someone asked Mrs. Johnson to comment on her husband’s romantic affairs, she replied: “Yes, Linden loves humans, and half of humans are women.” (Text: Blu-ray)