When you consider the radiance, that it does not withhold itself but pours its abundance without selection into every nook and cranny not overhung or hidden;1 when you consider that birds’ bones ma
When you consider the radiance, that it does not withhold
itself but pours its abundance without selection into every
nook and cranny not overhung or hidden;1 when you consider
that birds’ bones make no awful2 noise against the light but
lie low in the light as in a high testimony3; when you consider
the radiance, that it will look into the guiltiest
swervings4 of the weaving heart and bear itself upon them,
not flinching5 into disguise or darkening; when you consider
the abundance of such resource as illuminates the glow-blue
bodies and gold-skeined wings of flies swarming the dumped6
guts of a natural slaughter or the coil of shit and in no7
way winces8 from its storms of generosity; when you consider
that air or vacuum, snow or shale, squid or wolf, rose or lichen,9
each is accepted into as much light as it will take, then
the heart moves roomier10, the man stands and looks about, the
leaf does not increase itself above the grass, and the dark
work of the deepest cells is of a tune with May bushes
and fear lit by the breadth of such calmly turns into praise.
当你想起光线毫无保留而是将
丰沛倾倒在每一个未被遮挡的
角落;当你想起鸟儿在阳光下
不振翅高响而如庭上作证般低伏;
当你想起光线照进因扭曲而愧疚
的心灵并栖居其上,既不躲藏也
不黯淡;当你想起光线如此丰沛
照亮苍蝇亮蓝的身体金色的翅膀
飞向动物内脏和满地粪污,来势
汹涌无处可藏;当你想起空气也
好真空也罢,雪花也好頁岩也罢,
鱿鱼也好豺狼也罢,玫瑰也好青
苔也罢,都对这光线照单全收;
于是心开始变得敞亮,起身四顾
间,草上的叶不再生长,最黑暗
的细胞也如五月的灌木般悦耳,
这宽广之下连恐惧都变成了赞美。
1. nook: 角落,隐蔽处;cranny: 裂缝,缝隙;overhang: 凸出于……之上,悬垂在……之上。
2. awful: 极大的,很多的。
3. testimony:(法庭上的)证词,证言。
4. swerve: 改变,背离。
5. flinch: 畏缩,退缩。
6. skein: 把(纱、线)绕成绞;swarm:蜂拥,涌往。
7. slaughter: 屠宰,宰杀;coil: 盘,圈。
8. wince:(因疼痛而)脸部肌肉抽搐,皱眉蹙额。
9. shale: 页岩;squid: 枪乌贼,鱿鱼;lichen: 地衣,青苔。
10. roomy: 宽敞的,空间大的。
虚静Void and Peace 排除一切欲望与理性思维的干扰,达到心灵的纯净与安宁。由道家老庄最先提出,荀子也用它说明专心致志所达到的一种精神状态。由于这种心境与文艺审美中无物无我、无知无欲的心理特性相通,因此,古代思想家与文艺批评家也用“虚静”来说明文艺活动中的审美心理。这一术语强调文艺创作中的心灵自由,认为它是达到审美最高境界的重要前提。 Void and peace mean that
2015年6月26日,习近平主席提出说我们要铲除不良作风和腐败现象滋生蔓延(multiply and spread)的土壤,必须要靠法规制度阻止“破窗效应”(brokenwindows theory),不断加强和改进党的建设、管理、监督。 “破窗效应”理论最先是由美国社会科学家(social psychologist)詹姆士·威尔逊(James Q.Wilson)及乔治·凯林(George L.