论文部分内容阅读
1923年,马林诺斯基在奥格登和理查兹的《意义的意义》这本著作当中第一次提及了“情景语境”的概念,之后,这一理论便不断获得了充实和完善。把汉语作为第二语言对外国人进行教学和将其当作第一语言进行教学有很大不同,特别是对词汇的理解。随着汉语学习热潮不断提升,如何进行高效实用的汉语词汇教学也成为人们日益关注的问题。语境理论研究则为这一问题的理解和解决提供很大的帮助。
In 1923, for the first time, Malinowski referred to the notion of “situational context” in Ogden’s and Richards’s “Meaning of Meaning,” and this theory has been continuously obtained Full and perfect. There is a big difference between teaching Chinese as a second language to foreigners and using them as a first language, especially in vocabulary. As the Chinese learning boom continues to improve, how to carry out efficient and practical Chinese vocabulary teaching has become a growing concern. The study of context theory is very helpful for the understanding and solution of this problem.