社会历史语境下的《西游记》李提摩太英译本研究

来源 :黑龙江社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gyivan0513
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究的文化转向关注特定时期翻译活动的社会历史语境,认为社会历史语境对身处其中的译者进行间接的规约,通过影响译者进而影响译本的产出。以《西游记》李提摩太译本为个案,即可看出特定社会历史语境以及其传教士身份和传教目的对其翻译的深刻影响。李提摩太通过"援佛入耶"的翻译策略,对《西游记》进行了主旨及结构的改写及人物形象的基督化诠释,这种"跨文化操纵"使其译本体现出明显的"西方文化中心主义"的社会历史语境特征。
其他文献
当前,农发行经营管理的理念和方式正面临着重大转变。市县农发行在业务经营过程中,应当始终坚持执行政策,履行职能,坚持以业务发展为主线,努力争创“经营绩效”和“管理水平”两个
胡佳、王开茹在《地方治理研究》2019年第2期撰文指出,随着经济全球化的发展,地方政府的国际往来日益活跃,地方政府的国际合作成为新型的国际交流合作。地方政府跨国合作对于
慈善文化是推动慈善事业发展的内在动力,是社会主义先进文化的有机组成部分。作为慈善文化的核心内容,价值认同有利于人们形成现代慈善理念,促使人们形成理性化的慈善行为,并
李杰伟、陆铭在《世界经济文汇》2018年第6期撰文指出,虽然国家确立了以城市群为主体的城镇发展模式,但是人们依然对大城市有所恐惧,一个重要的原因便是担心人口增长会造成通
利率市场化,是指政府完全或部分放弃对利率的直接管制,使利率由金融市场上资金的供求关系决定,利率的上下按价值规律自发调节。以利率市场化为核心的利率改革是国内外金融业不断
满通古斯语族语言是阿尔泰三大语族之一。通过对中俄境内的九种满通古斯语言的同源词进行了比较后可以发现,该语族语言的元音演变呈现出三大变化:(1)长元音向短元音变化;(2)元音的
吴祁在《城市问题》2018年第12期撰文指出,通过对江苏省南通市466名进城隔代抚养孙辈的祖辈进行问卷调查与深度访谈,发现该群体在城市生活中呈现多重困境,主要体现在以下几个
“山东大学博弈论与经济行为研究中心”主任秦承忠(Cheng—zhong Qin)教授现为中国“千人计划”国家特聘教授。秦承忠教授1989获美国爱荷华大学经济学博士学位,2002年起授聘为美
在求极值问题中,我们常会遇到这样的困难:自变量或不确定的因素很多,有时它们还受到问题中条件的约束.在解决这类问题时,我们总是设法固定某些自变量或不确定因素,考虑尽可能
一、金融管制对银行经营绩效的影响金融管制的经济功能主要有两个,一是影响资源的市场配置机制,具有资源再分配的作用。二是影响市场微观经济主体行为。后者意味着金融管制可直