论文部分内容阅读
《J.T.多尹与〈红楼梦〉在美国的最早译介》是近期国内学人发掘出的一则《红楼梦》早期英译资料,结合对该资料的翻译与辨析,可以揭示出《红楼梦》译介研究工作中外语文献中译的重要性,学术界应该重视此类文献的翻译与发表。译介与传播研究应该是《红楼梦》研究的一个努力方向。《红楼梦》外文译介与研究文献是全球视野下《红楼梦》研究的重要组成部分,以汉语为主要工作语言的学人有权分享,也理当以开放的心态审视此类文献。文献的中译恰是译介研究的一个前提。