从莫里斯符号学的角度看电影片名的翻译

来源 :兰州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eric900300
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
片名是电影的"门面",成功的电影片名能引起观众的兴趣,带来相对可观的商业价值。随着引进影片数量的增加,关于电影片名翻译的研究也日趋重要。电影片名翻译是一种符号与符号之间的翻译,不仅需要传达原作的文化价值,还要考虑到广大电影观众的观影体验,并且要尽可能带来更高的商业价值。本文以莫里斯的符号学理论为指导,讨论电影片名翻译的相关问题。
其他文献
现今我国综合国力不断强盛,经济建设不断发展,随着建筑工程的增多,在建筑给排水施工中也出现了一些需要注意的问题,针对这些问题,经过认真分析,提出几点可行性解决方案。
【正】6月10日,吉林省暨长春市食品安全宣传月活动正式启动。来自省、市食品药品安全委员会成员单位和其它相关单位的领导与工作人员、食品生产经营企业和消费者代表以及新闻
育婴员是“从事0-3岁婴儿的日常照料和护理的人员”,而这一职业是适应我国早期教育发展需要而产生的新型职业,当前很多的中职院校的学前教育专业也开展了育婴师职业资格培训