论文部分内容阅读
准确理解原文的意思是汉英翻译的第一步,也是关键的一步。没有正确的理解就不可能有地道的表达。在理解原文的过程中,人们容易停留在表面现象,只有抓住原文的实质,才能以地道的译语形式传递出源语的真正含义。所谓'表面',是指源语的字面意思或语言结构,而所谓'实质'是指源语的内涵意义以及译语的表达形式。本文主要探讨在汉英翻译过程中如何抓住'实质',避免'表面'问题。