论文部分内容阅读
Peter Newmark提出的交际翻译论强调以读者为中心,重视译文对目的语读者所产生的效果,也为文学翻译研究提供了新的视角。本文从交际翻译的角度出发,以《林海雪原》英译本Tracks in the Snowy Forest为例,从归化和意译两个翻译策略入手,探讨交际翻译对小说类文学作品英译的影响。