交际翻译视角下小说英译的策略选择——以Tracks in the Snowy Forest为例

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tiandiren100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Peter Newmark提出的交际翻译论强调以读者为中心,重视译文对目的语读者所产生的效果,也为文学翻译研究提供了新的视角。本文从交际翻译的角度出发,以《林海雪原》英译本Tracks in the Snowy Forest为例,从归化和意译两个翻译策略入手,探讨交际翻译对小说类文学作品英译的影响。
其他文献