法律英语翻译之常犯错误及对策

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hmglz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律英语涉及到法律精神的准确表达,关系到法律的权威和尊严,因此用词准确严密、结构错综复杂,这给翻译带来很多困难。本文从法律英语的特点入手,从法律英语的词汇、行文等方面分析法律英语翻译中常见的错误,探讨其对策。
其他文献
目的:分析息肉样子宫内膜异位症(PEM)影像表现和临床病理特征,旨在进一步提高对本病的认识及诊断水平。方法:回顾性分析5例经手术病理证实的PEM患者的影像和临床病理资料。本组病
【正】CHINAPLAS 2014国际橡塑展(第二十八届中国国际塑料橡胶工业展览会)已于4月26日在上海落下帷幕,本届展会无论从入场人数还是规模上,都刷新了多项纪录。四天展期共吸引
本文阐明了多媒体在英语教学中存在的必要性其对素质教育产生的影响,最后为英语教师使用多媒体教学提出了几点建议。
原状粉煤灰直接掺入混凝土替代水泥效果不明显,经过磨细加工,使粉煤灰性能指标得到改善、质量稳定,可提高粉煤灰混凝土的强度,改善混凝土施工性能.