高职院校公共英语教学中慕课模式运用初探

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangwang112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】高职高专教育为社会主义现代化建设培养诸多人才,对推动经济发展和社会进步做出重大贡献,但也存在办学特色不鲜明、课程体系和教学目标不匹配等问题。慕课教学作为一种新型的教学模式,已经成为现代化教学 的重要手段。慕课教学通过网上教学多方面的资源整合,有着知识覆盖率高、没有时间和空间的限制、可操作性强的特点,极大地增强了高职院校学习英语的积极性,提高了课堂效率,为课程的有效开展起到了推动性作用。
  【关键词】高职英语;公共英语;慕课
  【作者简介】唐亮,湖南信息职业技术学院。
  《教育部关于加强高职高专教育人才培养工作的意见》 明确提出“以培养高等技术应用性专门人才为根本任务,以 适应社会需要为目标,以培养技术应用能力为主线设计学生的知识、能力、素质结构和培养方案”。应用型人才是新时 代高职高专人才培养工作的根本目标和核心价值,高职高 专院校课程建设和教学管理应以增强学生职业能力为指导方向。公共英语课程是全校性基础课程,在高职高专基础课程体系中占据重要地位。慕课(MOOC)作为一种在线教育课程,它通过在网上将来自于世界各大高校不同专业领域的教学整合,以一种系统化的方式,优化学生的学习时间,让每一个参与者都 能够从中找到适合自己的教学资源,为学生的发展提供一个主要平台,同样也为我国的高职院校英语教学改革提供了新的机遇。
  一、高职公共英语教学现状
  高职院校英语类课程的教学目标是“帮助学生培养适应职业生活形态的职业能力,寻求理想的职业生活状态,所以说职业能力是高职英语教学改革的立足点。” 2006年由教育部高教司所颁布的《高职高专英语课程教学基本要求》也明确提出了高职公共英语“以实用为主,够用为度” 的教学基本原则。然而,目前我国高职院校公共英语的教学现状却并不尽如人意。这主要体现在以下几个方面。
  1.教育教学边缘化,层次性个体性缺乏。高职高专公共英语课程既是一门培养职业能力的工具课程,也是一门提高人文素养的文化课程。目前各高职高专院校普遍以学院为单位开展专业教学建设,教学经费投入专业课程改革,造成公共英语课程的教学地位不断边缘化。 由于“存在感”过低,大量教学资源和师资力量从公共英语课程流失,导致公共英语课程教学质量每况愈下,陷入学校不想管、教师不想教、学生不想学的发展困境。
  2.考试形式与教学评价单一。大部分高职院校的公共英语科目以笔试为主要考试形式。传统的英语考试评价标准只注重教学结果,而轻视教学过程,学生无法根据自身的兴趣进行自主学习。教学评价是教学实践的关键环节,现阶段高职高专公共英语课程教学评价过于单一,期末考试成绩成为评定学生学习情况的主要指标,学生的参与度和日常表现常被忽视。教学目标不明确、教学内容不合理的公共英语课程如同隔离于高职高专人才培养工作的“孤岛”,造成学生丧失学习兴趣,教师队伍发展潜力不足,教学效率和教学质量堪忧。
  二、慕课模式引入对高职院校公共英语教学的影响
  1.慕课模式可以更好实现“因材施教”。公共英语课程應突出导向功能和激励功能,设计有明确指导意义的教学活动以提高学生探究兴趣,引导学生将英语学习与未来职业规划结合起来,认识到已有知识水平与应具备技能间的不平衡,从而形成学习动机。慕课在线教学能够改变以往传统课堂教师传授,学生被动接受的教学模式,它通过以学生为中心,学生可以在线登陆,在网站上选择学习适合自己的教学 资源,极大限度上符合学生的能力接受水平,而且学生也能将在线视频进行反复学习,做到真正的把握英语知识。慕课教学是一个系统性教学,可以进行阶段性学习,全方位的满足学生的需求。
  2.慕课模式能优化高职英语教学资源,更好实现资源共享。慕课融合了来自世界各个高校的教学资源,高职院校英语教材内容改革,让学生摆脱教学资源匮乏滞后的状态,让他们即使足不出户也能够享受到优质的教学资源。当前慕课网站上关于高职英语教学的资料材料丰富,慕课在高职英语教学上还配有一些国内985、211高级院校的英语课堂讲座,这与传统的高职英语课堂相比有着极大的优势,最大限度上的做到了将普通高职院校教学资源的合理分配,促进我国各大高职院校的均衡发展。
  3.慕课模式立足于新的切入点,转化新型课程。慕课模式对传统英语课堂带来了极大的冲击,对高等教学的体系也产生了不小影响。慕课的出现改变以往教学课堂的模式,例如在英语教学方法上,在慕课模式中,学生不仅可以通过网上学习,也可以接受在传统改革课堂教育,双管齐下全面帮助学生提高学生的英语水平。学生不仅可以在慕课网上寻找英语学习课件,也可以寻找其他学科的学习。
  三、结语
  综上可知,慕课模式对传统课堂改革有着深远影响,优化传统英语课堂,使之与时俱进,实现教学资源上的共享与合理分配,最大限度做到多方面多层次的整合。慕课确实为高职院校英语教学改革上提供了重要的推动作用,但是在线教学依旧不会取代传统课堂教学, 慕课作为一种新型的教学模式,应该作为高职英语教学引用的一种手段,服务于传统课堂,优化传统课堂的不足,做到为学生的英语发展着想,提高高职院校学生的社会竞争力。
  参考文献:
  [1]付志娟.高职公共英语课程的功能转换及价值思考[J].教育科学论坛,2017(15):49-51.
  [2]杨修平.高职高专公共英语课程网络教学资源整合研究[J].中国现代教育装备,2012(3):103-105.
其他文献
【摘要】分层教学法是对传统英语教学方法的创新,使教学过程更加优化,更有针对性的展开教学,以此来颠覆传统英语教学的教学手段,从而更加提高教学效果。分层教学的最终目的是使学生能够主动的参与到英语学习中,不断的提升学生的学习兴趣,由原来的“要我学”变成“我要学”,在提高教学效果的同时,也提高了教学的质量。本文对分层教学法的成人英语教学从三个方面进行了简要分析,首先从教学对象的复杂性和成人英语学习的优劣性
西藏自治区位于青藏高原的主体,地势高峻,地理特殊,野生动植物资源、水资源和矿产资源丰富,素有“世界屋脊”和“地球第三极”之称。藏族作为中华民族大家庭中的一员,在与其他民族不断交流和相互吸收与促进的漫长历史中创造和发展了具有特色的灿烂文化,绘画艺术、历史建筑、历史故事等异彩纷呈、流光溢彩。大美西藏吸引了世界各地的游客,旅游业已成为西藏经济建设的支柱产业。记者多次赴西藏各地采访,记录下了与西藏相遇的一
【摘要】随着新课改的不断推进,大学英语教师为提高学生英语写作水平,从词汇入手,通过拓展词汇广度、词汇深度来优化英语写作质量,简言之,借助正相关关系来完成英语写作教学任务。本文在定义介绍的基础上,分析词汇广度与深度、词汇与英语写作之间的关系,最后重点探究词汇广度与深度对大学英语写作的影响。  【关键词】词汇;广度;深度;英语写作;影响分析  【作者简介】杨孝融,南京中医药大学外国语学院;王睿,南京中
【摘要】随着时代的发展,歧义现象已经被人们熟练的应用于语言中了。歧义在语言的应用作用既有消极的作用,也有积极的作用。歧义可以在不同的语境中帮助人们表达特殊的寓意,烘托气氛。歧义现象也被广泛应用于文学作品中,文学作家利用歧义的特点为作品增色,丰富作品的内容。本文主要研究英美文学作品中的歧义现象,以及使歧用歧义现象的原因,为人们欣赏英美作品提供一些参考。  【关键词】英美文学;歧义现象;作品  【作者
【摘要】语言是文化的一部分,文化是語言生存的基础,是语言的生命之源,反过来,语言又反映了文化。成语或习语源于生活,是英汉语言各自词汇的重要组成部分,是语言中不可缺少的艺术精品。本文通过对英汉成语或习语的表现形式及其文化内涵的比较,我们可以清晰看到各个民族的宗教信仰、自然环境、历史发展、风土人情及生活习俗等方面各具特色,它们之间既有共性也有差异,进而形成了各具民族文化特征的语言表达形式。  【关键词
【摘要】本文主要以我国著名翻译家张谷若先生的译著为例,探讨异化与归化译法在文学翻译中的融合,即异化与归化译法在文学翻译中的综合运用。文学翻译中异化与归化各自都有着不可或缺的作用,两者不能相互替代。若归化与异化能够有机结合,协调运用,相互补充,则相得益彰。  【关键词】归化;异化; 融合;综合应用;张谷若译著  【作者简介】王霞,尧丽云,江西农业大学外国语学院。  【基金项目】课题类别:江西农业大学
Wang Jianlin, the wealthiest man in China has announced that he will be recreating the American film industry. He will do this by establishing an 8 billion dollar facility entitled Qingdao Oriental Mo
【摘要】异化和归化是两种截然不同的翻译策略,了解不同译本背后起指导作用的翻译策略,有助于译本读者更加深入地理解译本和原文。莎士比亚十四行诗的名家译本众多,其中曹明伦译本和辜正坤译本分别是异化翻译策略和归化翻译策略的代表译本之一,读者可以将两者进行对比研究,从而加深对译本和原文的理解。  【关键词】莎士比亚十四行诗;曹明伦译本;辜正坤译本;异化和归化;对比研究  【作者简介】罗晓佳,重庆师范大学涉外
【摘要】学生的翻译能力体现了学生对这门语言的综合能力的展现。通过各种方式训练学生的翻译能力一直都是大学英语教学中的重要版块。非英语专业学生翻译能力的提高也是他们以后就业考察的一个重要部分。因此,在根据批改学生翻译作业的错误发现他们一些错误的翻译习惯以及没有掌握的翻译技巧,笔者通过训练了汉译英过程中动词的转换技巧一定程度上提高了学生的翻译能力。  【关键词】汉译英;动词转换;翻译技巧  【作者简介】
【Abstract】This essay analyses George Willard’s progress through his communication and love affairs with the townspeople, and his struggle to find a way out.  【Key words】George Willard; initiation; Win