翻译中的英汉词义的转化与比较

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyjzyj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词是构成文章的基本单位,词的翻译是做好翻译的基础。本文从文化的角度讨论了英汉词义的四种关系,并用例子加以佐证,旨在阐明词语本身包含了深厚的文化含义,简单的字字对应是无法做好词的翻译。 Words are the basic units that make up the essay. Translation of words is the basis of translation. This article discusses four relations of meaning between English and Chinese from the perspective of culture and uses examples to prove that the words themselves contain profound cultural meanings. Simple correspondence between words can not translate well.
其他文献
随着经济全球化的发展,日本与我国在政治、经济、文化上的交流越来越频繁,在华日资企业与日俱增,学习日语的人是越来越多,甚至在某种程度上已经成为一种时尚行为。然而止步于
鲁迅先生是一位著名的文学大家、思想家,也是一位非常杰出的翻译家。在其翻译实践中鲁迅先生旗帜鲜明的提出了异化的翻译策略,在当时更是一直争论的焦点。本文采用以色列学者
目前,尽管英语对于高职高专非英语专业的学生来说很重要,但是由于多种复杂原因,总体来说学生的英语学习兴趣不高,而兴趣作为非智力因素的一个重要方面,是学习过程中最活跃、
讨论了对流扩散问题Crank-Nicolson差分流线扩散格式,利用插值后处理技术提高了特殊网格下该格式在双线性元空间解的精度,从而按Lα(L2(Ω))模达到最优.
This article has introduced several new ways to modify the 6,6’ carbon of BINOL.We imported imidazoles into 6,6’-dibromBINOL.And then the product reacted with
汉语和日语中都有很多关于死亡的代用语.本文从宗教信仰、阶级差别、价值观等角度来探求中日文化的死亡观,解读中日两国关于死亡代用语的形成.
针对职高语文口语交际教学存在的诸多不足,在教学中要有"小课堂连着大世界"的意识,要加强对口语交际训练课教学操作的认识,从而切实提高职高生的口语素养,为其就业与发展打好
提出了最优子种群实数编码遗传算法理论,通过从种群中选出适应值最高的若干数量的个体,组成该代最优子种群,将最优子种群中的个体与种群中其它个体进行交叉变异、最优子种群
随着大学英语教学政革的深入和多媒体辅助教学设备的广泛运用,英语教和学得到了前所未有的推进和提高.在新的历史时期,英语教师在多媒体辅助教学环境下的角色也面临着重新定
目的探讨化学染料羧基荧光素二乙酸盐琥珀酰亚胺酯(CFDA-SE)标记肿瘤细胞的最佳条件及其在细胞毒检测中的价值。方法用不同浓度的CFDA-SE标记K562(人红白血病细胞)、YAC-1(小