论文部分内容阅读
重庆市人民政府令第291号《重庆市人民政府关于取消和下放一批市级行政权力事项的决定》已经2015年4月23日市人民政府第88次常务会议通过,现予公布,自2015年10月1日起施行。市长黄奇帆2015年8月21日为贯彻落实十八届三中、四中全会和市委四届四次、五次全会精神,全面推行行政权力清单制度,转变政府职能,推进简政放权,市人民政府决定取消63项、下放670项市级行政权力事项。决定取消的市级行政权力事项,市政府有关部门和有关单位不得变相实施,不得转交有关事业单位、协会继续实施,不得通过拆分、合并等方式变相实施。决定下放的市级行政权力事项,市政府有关部门
Chongqing Municipal People’s Government Decree No. 291 “Chongqing Municipal People’s Government on the cancellation and decentralization of a number of municipal-level administrative powers decision” has been April 23, 2015 Municipal People’s Government adopted the 88th executive meeting, is now open since 2015 October 1, the year shall come into force. Mayor Huang Qifan August 21, 2015 In order to implement the spirit of the Third and Fourth Plenary Sessions of the Third, Fourth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee and the Fourth Plenary Session of the Fourth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee, Mayor Huang Qifan comprehensively implemented the system of administrative power lists, changed the functions of the government, The People’s Government decided to cancel 63 items and delegate 670 items of administrative power at the municipal level. The municipal administrative power decided to be canceled shall not be implemented in disguise by the relevant departments of the municipal government and the relevant units, nor shall they be forwarded to the relevant institutions or units, and the association shall continue the implementation, and shall not disguise and implement it in a disguised way such as splitting or merging. Determined to delegate the city-level administrative powers matters, the municipal government departments