论文部分内容阅读
在全球化、国际化的大时代,翻译经常被当成各种机构企业进行本土化的重要手段和工具。如何对公司企业的促销性语类进行翻译改写,使之达到本土化的目的,就成为了译者及有关翻译机构的一大难题。对比语类分析模型旨在帮助译者就如何使译文达到与原文相同的社会功能提供系统性的参考与借鉴。借鉴批评话语分析及语类研究的相关理论和方法,建构以翻译为目的的语类对比分析模型,并分析和讨论该模型对促销性语类翻译可能产生的指导性作用,为译者进行以达到社会功能为目的的翻译改写或对源语文本的操纵提供可借鉴的参考工具。