论文部分内容阅读
本文首先探讨了字幕组产生的文化背景以及字幕组在文化交流中的桥梁作用。进而分析了其发展现状、发展瓶颈和发展方向。最后本文建议将字幕组的发展经验模式用于翻译教学改革,提升大学生翻译能力和文化素养。一、字幕组产生的文化背景随着全球化进程的不断加深,信息技术的不断进步,东西方文化产生了为数颇多的碰撞和交流,并且对各区域文化发展都有了相当程度的促进作用。党的十八大结束以来,经济、政治、文化、社会、环境协
This article first explores the cultural background of subtitling groups and the role of subtitling groups in the cultural exchange. Then analyzed its development status, development bottlenecks and development direction. Finally, this paper suggests that the subtitle group’s development experience model should be used in the translation teaching reform to enhance the students’ translating ability and cultural accomplishment. First, the cultural background of the subtitle group With the deepening of the globalization process, the continuous progress of information technology, East-West culture has generated a large number of collisions and exchanges, and to all regional cultural development have a considerable role in promoting . Since the end of the 18th CPC National Congress, economic, political, cultural, social and environmental cooperation