潘立辉:用图书架起中法文化的桥梁

来源 :晚晴 | 被引量 : 0次 | 上传用户:horns01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  他有一个开书店的梦想,有一天,他把中文招牌挂到巴黎的街上。坐镇西方文化中心,一点点耕耘,一次次开拓,30年来,这个巴黎的书生,以一己之力,在法国开创了方块字的绿洲。
  潘立辉,1952年出生于柬埔寨,祖籍是广东潮州,父母做中药代理生意。少年时,潘立辉就读于金边。由于长期生活在海外,潘立辉使用汉语、接触中华文化的机会有限。1973年,他进入法国巴黎索邦大学攻读梵文和巴利文,与中华文化的缘分就是从那时开始的。大学里,金发碧眼的法国人有时会谈到李白的诗,这让黑头发、黄皮肤的他感到些许遗憾。于是,潘立辉找来有关中国历史文化的图书恶补,随即为中华文化的博大精深所吸引,进而萌发了开一家中文书店的想法。
  1976年,一家叫友丰的书店在巴黎六区开张了。书店专营中文图书报刊和有关中国研究的外文书刊,为法国的汉学家、华人学者、中国留学生、学习汉语的法国人及华侨华人提供了大量宝贵资料。通过几十年的苦心经营,友丰书店与巴黎的中国族群同步成长壮大。
  同时,潘立辉瞄准市场,一举进入出版业。如今的友丰书店不但稳坐巴黎中文图书销售的头把交椅,而且成为欧洲第一家以出版中国图书为主业的华人出版社。每年出版七八十本书,从汉语教材到中医中药都有涉及,目前,正策划出版《史记》、新版《法汉汉法辞典》等。
  谈及中国文化走出去,潘立辉表示,大众传媒要加大推广中国文化的力度,将中文版的节目翻译成外文版本,使其深入到国外民众的生活中。“海外中国文化中心和孔子学院的影响力很大,做了不少有意义的工作和努力。”结合自己多年来的从业经验,他认为,中国图书在翻译时要考虑读者是否接受。近几年,友丰组织法国汉学家翻译了很多中国文学名著,以及研究中国文化的学术著作。翻译《三国演义》的80%是法国人,法国读者接受起来完全不成问题。
  为了表彰潘立辉对中法文化交流作出的巨大贡献,1997年,法国文化部授予其文学艺术骑士勋章。2005年,潘立辉荣获中国新闻出版总署颁发的“中华图书特殊贡献奖”。此次当选“传播中华文化年度人物”让他感慨良多:“中国政府不断加强对跨文化交流的推动和鼓励,这个奖是对我个人的肯定,对所有在跨文化领域兢兢业业工作的出版人同样意义重大。”
其他文献
天津小洋楼建筑装饰图案是天津城市文化的重要组成部分,对津派文化的形成起到了一定的作用,新形势下,城市之间竞争激烈,但面貌却趋同,小洋楼建筑装饰图案对定位天津城市文化
在新形势下,着重做好校园安全保卫工作,对于学生的安全和教学环境的维护都有着至关重要的作用,而保卫校园安全也是学生成长成才的基本前提和保障.校园安全保卫工作与全校师生
父亲演过《雍正王朝》《天下粮仓》《突出重围》《大旗英雄传》《大河颂》等知名影视剧;儿子近年出演了《走西口》《宫锁珠帘》《北京青年》等多部热播剧。杜志国与杜淳这对
随着电子信息技术的飞速发展,计算机网络等新媒体技术在教学中的应用越来越广泛.在我们的日常教学中,电脑和投影仪是最常用的,但传统的电脑和投影仪把黑板分开了.电子白板技
他在摄影圈中无人不晓,国际摄影艺术圈里的知名度决不亚于任何大明星;12岁时父亲送给他一部相机,从此摄影成为他半个世纪的追求;他做了12年邓小平的贴身摄影师,拍摄的组照《
户外广告语指的是在建筑物外表或街道、广场等室外公共场所设立的带有语言艺术的大型户外海报、牌匾广告小型墙体广告以及商业区内的店铺广告等.本文总结并分析吉林市城市户
为适应现代化的需要,我国的机械化领域也在不断的探索与发展.这也对各器械的自动化与电气化要求也越来越高.这需要其相关的从业人员有着较高的电工电子实际操作能力和经验.电
现代社会,离婚案件日趋增多,除了房屋(不动产)、汽车(动产)、银行存款等财产的分割,夫妻共有的公司股权的分割,成为争议焦点,也成为司法实践中的难点.本文就离婚案件中公司股
针对分布式网络环境,提出了一种面向高速网络环境的信息监测系统.可扩展的网络探测模型较好的解决了不同网络带宽的适应性问题:高带宽数据流实时捕获技术,基于插件的(PLUGINs)协
随着工艺技术和制造技术提高,以及航天摄影技术发展,面阵CCD越来越被广泛的应用于航天摄影技术领域。在面阵驱动电路设计中,经常遇到一些比较特殊的驱动信号设计。这些信号设计