论文部分内容阅读
邵泳大量的画作陈展在上海、北京以及西安的一些画廊里;他参加过欧洲及东南亚数国、香港等地的数次文化交流活动;他是国际Artkey艺术机构签约画家;他是一个年轻的画家,举办过“秋意寻荷”的主题性展览,出版了《邵泳·秋意寻荷》。出于画理的追思,我开始关注他。我看他的画,到他的画室造访,我们谈,他给我的最初印象是年轻,有朝气,如八、九点钟的太阳,瘦弱儒雅,吃茶要有上好的茶具,水温讲究。他和美妻把家安在一座素朴的居民楼里,四壁是他的画,陈设见匠心,这些看似浅表的东西会给了我某种安抚,我开始与他交往。
Shao Yong exhibited a large number of paintings in galleries in Shanghai, Beijing and Xi’an. He participated in several cultural exchanges in Europe and several Southeast Asian countries and Hong Kong. He is a contract artist with Art Art International; he is a young Of the painters, held the “autumn to find load” theme exhibition, published “Shao Yong autumn meaning to load.” Out of reasoning memorial, I began to pay attention to him. I see his paintings, visit his studio, we talk, he gave me the initial impression is young, energetic, such as eight, nine o’clock sun, thin elegance, eat tea have good tea set, the water temperature stress . He and his wife put the family in a simple residential building, surrounded by paintings of his own, and laid out ingenuity. These seemingly superficial things would give me some comfort and I started to deal with him.