论文部分内容阅读
纵观中外历史,横看欧亚风云,不难得出这样的结论:国家的强盛,民族的腾飞,在很大程度上,取决这个国家、民族的精神状态。很难设想,一个国家、民族的很多人,仍然是中世纪式的头脑,在灵魂深处,被封建专制的噩梦苦苦纠缠,意识发霉,能够步入现代化的强国之列,屹立于世界民族之林。我想,我们赖以生存,世代作伴的中国、中华民族,恐怕也不会例外。自党的十一届三中全会以来,伴随着
Looking at the history of China and foreign countries and looking at the Eurasian situation, it is not hard to come to the conclusion that the prosperity of the country and the take-off of the nation depend to a large extent on the state of mind of this country and nation. It is hard to imagine that many people in one country and nation are still medieval minds. In the depths of their souls, the nightmares of feudal autocracy have been struggling with painstaking efforts and become moldy. They can step into the ranks of the modern powers and stand in the world of nations forest. I think that we China, the Chinese nation, on which we depend for survival and generational companionship, will probably be no exceptions. Since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee, accompanied by