《三字经》一本多译的策略路线

来源 :华北理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyfblog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于历史原因,典籍翻译总存在一本多译的现象,即同一源语文本出现不同的译者译本。根植于中国传统文化的《三字经》自晚清以来出现的译本林林总总,主要分为晚清西方译者译本和现代华人译者译本。梳理《三字经》一本多译的脉络,对比每个阶段译本的策略特点,挖掘一本多译的发展空间,对继往开来的中国典籍译者有启示作用。
其他文献
<正> 经文:撒上15:22,弥6:7—8 一个人生活在这个世界上常常会遇到一些问题,比如说“犯罪”的问题。没有信主的人会觉得那纯粹是个法律问题,是以行为结果来界定的。而信主的
<正>一是集中整顿软弱涣散基层党组织。有针对性地开展整顿工作,把帮强基层组织、帮定发展规划、帮扶致富项目、帮解矛盾纠纷、帮建信息平台落到实处,推动软弱涣散基层党组织
作为知识经济时代的一门新兴产业 ,知识服务产业有着无穷的发展潜力。但因为尚处于起步阶段 ,目前理论界对知识服务产业的研究颇为有限 ,也未形成一个能被普遍接受的定义。从
领导干部在大部分人心目中一直是掌握特殊权力、拥有丰厚收入、得到他人尊重的优势群体,但在干部队伍中,还存在弱势领导群体。弱势领导指的是工作能力无法胜任岗位需要或者自
淘汰有两种:一种是正常的淘汰,即大家所说的"大浪淘沙",能者上、平者让、庸者下;另一种是逆淘汰,即"劣币驱逐良币"。中年干部处在人生发展的关键期,也是家庭、单位、社会的中坚力