理财类书籍中隐喻翻译的交际语境顺应——以《从华尔街到长城》汉译为例

来源 :长江大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxin3163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在《从华尔街到长城》中,隐喻翻译实际上是一个复杂的顺应过程。译者对交际语境的顺应包括对译文读者的审美期待、接受能力以及社会文化语境。总的来说,译者在考虑译文读者可接受的前提下,尽量保留隐喻,以满足译文读者的审美期待。有些隐喻是金融领域特有的知识或概念,译者则会采用各种翻译技巧予以保留。 In “From Wall Street to the Great Wall,” metaphor translation is actually a complex process of adaptation. The translators’ adaptation to communicative context includes the aesthetic expectation, acceptability and socio-cultural context of the target audience. In general, the translator tries his best to preserve the metaphor in order to satisfy the aesthetic expectation of the target audience on the premise of being acceptable to the target audience. Some metaphors are specific to the financial domain, or concepts, and translators use a variety of translation techniques to keep them.
其他文献
针对回转支承整体淬火机床功能单一、控制系统开放性差、难以实现数据管理等问题,设计了以PLC为控制核心、HMI触摸屏为人机交互界面的淬火机床全自动控制系统。实现了整体淬
目的分析修订的长谷川智力量表与简易精神状态检查法在临床应用中的同异点。方法在正常老年组,多发性脑梗死组,大面积脑梗死组病例中,同时进行以上两种测试。结果病例组与正
农户与城镇低收入群体是普惠金融的目标人群,而当下的金融服务还远不能满足其需求。在数字化技术推动下,小额信贷业务的发展和相关征信体系的完善,有望打通金融服务的“最后
单盘铣刀粗加工过程中,齿廓的渐开线部分会留有不均匀的余量,对齿廓后续成形磨削时砂轮磨损不均匀性有很大的影响。笔者利用VC++编程语言对不同齿数、模数齿轮齿廓各部分加工
李青松(1976-),男,蒙古族,内蒙古通辽人,河北大学艺术学院艺术学硕士.廊坊师范学院美术学院讲师。
目的:对4-6岁儿童的X线头颅侧位片进行分析,研究4-6岁儿童下颌骨的生长发育规律。方法:选取深圳市市属幼儿园4岁儿童作为研究对象,连续观察3年,每年拍摄头颅侧位片,并进行计
作文在语文学科中占据很高的分数比例,同时作文有利于培养学生的表达能力和创新能力,因此教师要注重小学生作文创作能力的培养。主要分析了分段训练模式的特点,阐述了分段训
"营改增"在物流业推广之初出现了企业税务负担增加的迹象,税收的增加不利于物流业长期稳定的发展,明晰"营改增"政策对物流业发展的正负效应。所以,基于"营改增"对物流业的真
《蜀素帖》结字法分析每个字都有自己的空间结构,由笔画组合成一个字的方法叫结字法。唐代楷书重在建立规范与气势,字形大小相差不大。而宋人重在意趣,米芾主张字有八面,“大
随着我国高校招生人数不断增加,办学规模的不断扩大,高校相应的固定资产数量也在迅速增加,随之而来的问题便是如何对如此数量庞大的固定资产进行有效的管理。当前我国高校固