论文部分内容阅读
人物语言是戏剧语言中的最主要部分,而人物对白又是人物语言中的最主要部分,对白被称为戏剧的灵魂。因此,从某种意义上说,戏剧主要是对白的艺术。本文就在翻译过程中如何译出戏剧对白的性格化、口语化、动作性,以及如何通过处理对白文学性和其所蕴涵的文化问题,以便在译文中更生动准确地再现原语中戏剧人物的神韵提出了自己的见解,旨在对戏剧翻译的重中之重——戏剧对白的翻译进行相关的探讨。