基于CAT技术的专业翻译人才培养

来源 :邢台学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在信息技术背景下,市场对翻译人才培养提出了新的要求。计算机辅助翻译(CAT)技术引入翻译教学,改变了传统的翻译教学模式和教学评价方式。为适应市场对翻译人才的新需求,高校在进行翻译人才培养时,应将CAT技术引入翻译教学,培养不仅具有双语转换能力,而且可以熟练掌握CAT相关理论与实践能力的复合型翻译人才。
其他文献
现行版《古诗为焦仲卿妻作》中有"小姑始扶床"一句。"扶床"的释义众说纷纭,出现许多牵强之解,将"小姑"的年龄解为十岁左右。从典籍用例来看,"扶床"一词已见于南朝佛经,是文化交流引起
作为而今无线通讯发射机中组成中重要的一部分,功率放大器地位毋庸置疑。近几年无线通信迅猛的发展,频谱资源的紧张使那些频谱利用率更高的调制信号成为主流。这些调制信号对
<正>国网江苏电力在响应国家电网公司决策部署的同时,深入践行新发展理念,因地制宜,积极探索、勇于创新,通过不断深化供电服务公司规范管理,强化专业管理与综合管理相结合的
随着经济活动日趋全球化,国际商务活动的日渐增多,社会对商务英语口译人才需求也日趋旺盛,同时对口译的质量提出了更高的要求。口译课作为中国高校英语专业必修课。如何使口
长江上游生态屏障建设作为国家西部大开发的重大举措,是为实现长江流域可持续发展,特别是实现上游地区环境与经济协调发展而实施的一个复杂的系统工程,其成功实施对整个长江流域
“不敢腐不能腐不想腐”的“三不”机制建设是新时期党风廉政建设和反腐败工作的方向指南和路径选择。面对反腐倡廉新形势,高校要认真贯彻落实全面从严治党的战略要求,以高压