论文部分内容阅读
本文分四个部分,从大词的使用、名句的移用、永诀的叮咛、推理的趣说四个方面,各列举几种现象,讨论华语词句的文化蕴含。需要讨论的问题,覆盖面甚广,包括词句的来源演化、原本涵意、引申联想、语境规约、社会习俗、汉字形义等等,情况极为复杂。写作本文,是想通过若干实例的分析,说明语言与文化犹如水乳交融,应该关注。
This article is divided into four parts. From the four aspects of the use of big words, the transfer of famous sentences, the excuse of Yongjue and the interesting reasoning of reasoning, this article enumerates several phenomena to discuss the cultural implication of Chinese words and sentences. The issues that need to be discussed are very broad, including the evolution of the source of the words and expressions, original meaning, extended association, contextual conventions, social conventions, Chinese characters, etc. The situation is extremely complicated. Writing this article, is to think through a number of examples of analysis, language and culture as a blend, it should be concerned.