海上白夜行

来源 :阅读与作文(英语初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhenghaiwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Leaning over the rail of my balcony on Deck Ten, I can just make out the images of three men across the Neva River. They are sitting on crates along the dock, laughing and having a smoke. Perhaps they are taking a break from their jobs in the shipyard. Or maybe they simply want to enjoy this beautiful summer night in St. Petersburg.
  And who can blame them? Behind them, the late evening sun casts a soft glow across the grand domes and gold spires of St. Petersburg. The air is warm, and I can hear the tinny sounds of traffic even from here on the ship.
  With the sky still so light, it’s hard to believe that it’s 11 PM. But this is the “Land of White Nights.”During summer, the sun never fully sets in this Russian city. Instead, a warm pink and blue hue fills the sky during the deepest night hours.
  I could be asleep in my comfortable suite on the Seven Seas Voyager. My room is huge and high-class. But who can sleep when there is so much to see?
  Our ship is docked in the deep channels of the Neva River inside St. Petersburg. Home to five million people, St. Petersburg is a major cosmopolitan city.
  The Midnight Sun is just one of the reasons that people are attracted to this region of Russia. Some visitors are drawn by the country’s grand past—the history of czars and giant palaces. Others come for the arts and outstanding ballet. As for me, I am simply curious. I want to see the land that I’ve heard so much about.
  Our ship will dock in the Neva River for three days, offering a convenient base to explore the city. Three days is not much time, but my sister, Debbie, and I are ready to explore the city.
  It’s not an easy place to understand. The language barrier is real: Few tourists speak Russian, and many Russians speak only their native language. Many of the locals don’t seem to know what to make of the thousands of foreigners who now visit each year. Though I smile at the vendors I buy from, many look away shyly or ignore me completely.
  Several cruise lines understand the treasures that lie in the Baltics. Seven Seas Cruises is one of them. It offers tours that avoid the beaten path to stop at the often-missed ports of the Baltic nations.
  Our cruise sailed from Stockholm, a city with plenty of history. From here in St. Petersburg, it will continue on to Helsinki and Copenhagen. But the two ports that have truly caught my eye have been Tallinn, Estonia and St. Petersburg, two once-ignored cities that are just now being discovered by travelers worldwide.   Our ship offers an excellent base for exploring these destinations. During the day, we discover each new port, and then retreat back to the comfort of our onboard home, without the trouble of moving to a new hotel or worrying about finding a place to eat. (In fact, the food onboard is outstanding!)
  Admittedly, such brief stops can’t offer a deep understanding of any destination. Rather, the visits are snapshots of life in each port—an afternoon at a cozy coffeehouse in Sweden, a shopping trip in the rain in Helsinki or a two-minute conversation, using only hand gestures, with a smiling fruit vendor in Russia.
  For me, these short moments offer a taste of each location, encouraging me to come back later for more. And St. Petersburg is no exception.
  My sister and I want to see all we can of this Russian city, so we sign up for several tours. I’m usually not into group tours, mind you, but in Russia, they’re a god-send.
  We’re pleased to find that our St. Petersburg guides are some of the best we’ve seen. They are honest and knowledgeable, answering questions from their own personal point of view. Best of all, they know their city and people, and offer insight we would have otherwise missed.
  We visit some of St. Petersburg’s most famous sites—the Hermitage (the largest art museum in Russia), Peterhof(the expensive palace of Peter the Great) and the onionshaped domes of Spilled Blood Cathedral.
  But my favorite tour is one that simply shows us daily life in St. Petersburg. We journey deep into the corridors of the crowded subway system, getting jammed into the cars like everyone else, and go shopping along Nevsky Avenue. We learn about vodka from the small, yet well done Vodka Museum, and then shop for fruit at a local farmer’s market.
  Our three days fail to give me a definitive sense of St. Petersburg. Instead, it only raises more questions. But I’ve had a sample of this Russian town, and I know now what I will return for.
  A cruise ship never stays in one place for long, though, and soon enough we are sailing through the Neva River, past the shipyards and back out to sea.
  The Gulf of Finland is as smooth as glass when we reach the open water. My sister and I pull blankets around our shoulders and head out into the chilly night air, where we watch from our deck as Russia slowly disappears from view.
  Tomorrow will bring another port, another land for us to explore. But for now we are content here on the sea, watching as that pink haze fills the Baltic night sky.   我靠在10号甲板(我房间)的阳台围栏上,依稀看到涅瓦河对面三个男人的轮廓。他们坐在码头的板条箱上,一边嬉笑一边抽烟。也许他们是在船坞工作的空隙休息片刻,又或许他们只想欣赏圣彼得堡美丽的夏夜。
  谁又能怪他们呢?在他们身后,晚霞为圣彼得堡的宏伟圆顶和金色尖塔镀上了一层温柔的霞光。空气温暖舒适,站在船上的我甚至可以听见陆上交通的细微声响。
  天空依然明亮,实在叫人难以相信现在已经是晚上11点了。但这里是“白夜之地”——在俄罗斯这个城市的夏季里,太阳永不会完全落下;在深夜时分,天空反而被一层粉红加蓝的温暖色彩所笼罩。
  我大可以在七海航海家号舒适的套房里睡觉——我的房间相当宽敞,布置得也很高档。但面对如此美景,谁又能入眠?
  我们的船停靠在圣彼得堡内涅瓦河的深水航道。拥有500万人口的圣彼得堡是一个国际化大都市。
  “夜半太阳”这一景象只是吸引人们到访俄罗斯这个地区的原因之一。一些人被这个国家辉煌的过去——沙皇和那些巨大宫殿的历史所吸引;一些则为艺术品和杰出的芭蕾舞慕名而来。对于我来说,我纯粹出于好奇。我想看看这片听闻已久的土地。我们的船将在涅瓦河停靠三天,于是它便成為了游览圣彼得堡的一个便利的基地。三天不长,但我和妹妹黛比已经为参观这座城市做好准备了。
  要了解这个地方并不容易。语言障碍确实存在:极少游客会说俄语,而很多俄罗斯人只会说母语。大多数当地人在面对现在每年成千上万的外国游客时似乎不知所措。虽然我对向我卖东西的小贩微笑,但他们大多害羞地移开视线,或者完全无视我。
  几家邮轮公司线路深知埋藏在波罗的海的宝藏,七海航海家号就是其中一家。它提供的路线避开了常规景点,并停靠在经常被错过的一众波罗的海国家的港口。
  我们的游船从历史悠久的斯德哥尔摩出发。我们现在在圣彼得堡,随后还将航行至赫尔辛基和哥本哈根。然而最能抓住我眼球的地方则是爱沙尼亚的塔林和圣彼得堡——这两座一度被忽视的城市现在正等待着被来自世界各地的游客发掘。
  我们的游船正好是探索这些目的地的绝佳大本营。白天,我们在每一个新港口探索,然后回到船上舒适的家,中途无需换新酒店或担心找不到地方吃饭。(事实上,船上的食物一流!)
  无可否认,如此短暂的停留不可能让我们对每个地方都有深入的了解。相反,这些游历是我们在每个港口的生活花絮——在一家温暖舒适的瑞典咖啡店里度过一个下午,在赫尔辛基来一场雨中购物之旅,或在俄罗斯与一个笑脸盈盈的水果商贩通过手势进行两分钟的“对话”。
  对我来说,这些短暂的时刻让我得以领略每个地方的风情,鼓励我下次回来发掘更多。圣彼得堡也不例外。
  我和妹妹希望尽量多看看这个俄罗斯城市,所以我们报名参加了几个旅行团。告诉你,我一般不喜欢参加旅行团,但在俄罗斯,旅行团就是天赐的礼物。
  我们很高兴地发现,我们在圣彼得堡的导游是我们见过最好的。他们真诚坦率,知识丰富,并从自己的观点回答问题。最重要的是,他们了解自己的城市和那里的人,让我们可以深入了解这个城市——没有他们,我们可能就此错过了(这些经历)。
  我们参观了圣彼得堡最有名的景点——艾尔米塔什博物馆(俄罗斯最大的博物馆),彼得宫(彼得大帝建造的昂贵宫殿)以及滴血大教堂那些洋葱造型的圆顶。
  但我最爱的是一趟简单展示圣彼得堡日常生活的行程。我们深入拥挤的地铁系统,去到那里的走道,像所有人一样挤进车厢;我们还在涅瓦大街逛街;我们在一个“麻雀虽小、五脏俱全”的伏特加博物馆里了解到这种酒的有关知识,然后在当地一个农贸市场选购水果。
  三天的旅程不足以定义圣彼得堡留给我的印象。相反,它给我留下了更多问题。但我已经浅尝过这个俄罗斯城市的风情,知道下次再来的目的。
  然而,游船不会在一个地方久留。没多久,我们驶离涅瓦河,将一个个船坞抛在身后,再次回到大海。
  到达外海时,芬兰湾平静得犹如一面镜子。我和妹妹把毯子围在肩上,走入寒夜当中。在甲板上,我们目送逐渐消失的俄罗斯。
  明天,我们将迎来另一个港口,另一片等待我们探索的土地。但此时此刻,我们心满意足地待在海上,欣赏着弥漫在波罗的海夜空的那层粉红色迷雾。
其他文献
在南美洲的深山密林里,生长着一种果实艳丽的植物。它那通红的成熟果实,令人为之神往和陶醉。可是,在几百年前,人们却对它望而生畏。因为传说它的果实含有剧毒,食用后必死无疑,所以当地居民给它起了个相当可怕的名字——“狼桃”。  到了16世纪,英国公爵俄罗达拉里从南美洲采回一株“狼桃”,献给了伊丽莎白女皇。从此“狼桃”在欧洲安家落户,世代相传。但是欧洲人同南美洲人一样,只是欣赏其艳丽,却不敢品尝其味道。 
内容提要 日本学者望月清司在《马克思历史理论的研究》中明确地提出,马克思的“分工展开史论”是其历史理论的核心内容。他以“分工”为切入点理解马克思的历史理论,从马克思思想理论形成史的角度而言是比较准确的,但是“分工”绝非马克思唯物史观理论的逻辑起点。他对马克思分工逻辑的误读最终使其曲解了马克思的唯物史观理论。时值马克思诞辰200周年,在推进新时代中国特色社会主义理论的实践阶段,以望月对马克思的解读为
关键词:数学课堂;听课;课堂反思  中图分类号:G623.5 文献标识码:B  文章编号:1009-010X(2011)02-0060-01    课堂是学生在校生活中时间虽长的地方。一个成功的学生,最为快乐,最能得益的地方在课堂,而一个不成功的学生,最苦恼,最少获得进步,最容易被忽视、埋没的地方,也恰恰是课堂。  不是吗?为什么教师在上面侃侃而谈,学生却在下面神游万里?为什么课堂里有限的发言机会
摘要:单词教学是小学英语的重要内容和重大课题,应立足学生本位,立足学生的兴趣,“多向结合”——与句子相结合、与认知相结合、与情趣相结合、与旧知相结合,让学生更好、更快、更有效地学习单词,整体提高单词教学的效率。  关键词:小学英语;单词教学;多向结合  中图分类号:G623.31 文献标识码:A 文章编号:1009-010X(2012)06-0035-03  著名的语言学家威尔金斯说过:没有语法,
用情态动词表示讲话者对客观事物的主观看法,这就是情态动词的推测性用法。一般来说,英语中可以用于表示推测或可能性的情态动词有can, can’t, could, may, might 和must。   1. must表示推测时,暗含发生的可能性很大,它的肯定和程度比may, might, could大得多。例如:   You must be very tired after the long w
关键词:山青青;识字教学;汉字魅力;教学设计  中图分类号:G423 文献标识码:B 文章编号:1009-010X(2010)08-0062-02    教学设计:  一、创设情境,激趣导入  春天来了,春姑娘踏着轻盈的脚步来到我们身边,鸟语花香,山清水秀,蓝天碧野,一切都是这样生机勃勃。(课件演示:春暖花开、万物复苏的视频)  春姑娘给我们带来了这么美的春天,谁能把课文美美地读一读?   (上课
摘 要:课堂教学中引导学生主动参与,探索知识的形成、规律的发现、问题的解决等过程,对学生数学能力的形成,发展创造思维能起到很大的促进作用。  关键词:小学数学;3的倍数特征;教学片断;反思  中图分类号:G623.5 文献标识码:A 文章编号:1009-010X(2009)02-0047-02    “磨刀不误砍柴工”这是一句千年古训。课堂教学中引导学生主动参与,探索知识的形成、规律的发现、问题的
安吉拉·卡特(AngelaCarter,1940~1992)是一位英國女作家,出生于英国东南部港口城市伊斯特本,后搬至英国东北部的约克郡和外祖母共同生活。安吉拉·卡特青年时期在布里斯托大学攻读中世纪文学,她精通法语、德语,也会说日语,到过美国、澳大利亚,也曾经在日本居住过两三年。她当过记者,曾给《卫报》《独立报》撰稿,也曾先后在英国谢菲尔德大学、美国布朗大学、澳大利亚阿德莱德大学和东安格利亚大学任
摘 要:利用自行设计的“小学科学课程实施现状调查问卷”,以山西省太原市两所学校66名学生为对象,从科学兴趣、科学知识、科学方法三个方面对小学五、六年级学生进行了调查。调查结果表明:科学课程实施以来,小学生在这三个方面发生了转变,但同时也存在一些问题。今后教师在科学教学中,应注重培养学生科学的学习兴趣,培养学生科学的学习方法,鼓励学生参与形式丰富多样的科学探究活动。  关键词:小学;科学课程;科学方
摘要:想象是作文及作文教学不可缺失的重要手段和方式。从想象作为作文材料的方式来看,它包括八种基本的类型:圆满式想象、嫁接式想象、化合式想象、分解式想象、置换式想象、梦幻式想象、异想天开式想象、无中生有式想象等,各有其特点和作用。教师妙用想象,可提高学生作文水平。  关键词:小学作文;想象类型;作文运用;提高水平  中图分类号:G623.23 文献标识码:A 文章编号:1009-010x(2012)