论文部分内容阅读
13、14世纪,新兴的蒙古封建统治者在横跨欧亚的辽阔地域进行了大规模的对内对外战争,长期频繁的战争,使兵役成为属民百姓最沉重的负担之一。服役的士兵经常被迫远离家乡亲人,开赴异地作战,有的一生一世不能重返故乡与亲人团聚。这样沉重的兵役之苦,在劳动人民心声的民歌中不可能不有所反映。通过考古发掘和考证识别,《金官桦皮书》和《阿莱钦柏之歌》可以确认是这一时期反映兵役之苦的代表作品。1930年,苏联伏尔加河右岸兀维克对面波德戈尔诺耶村的农民,在挖青贮饲料窖时挖出了一个盒子,里面有二十五页用维吾尔文和蒙古文手写的桦皮书文稿。在维吾尔文
In the 13th and 14th centuries, the burgeoning Mongolian feudal rulers carried out large-scale internal and external wars and long-term wars in vast areas across Europe and Asia, making military service one of the heaviest burdens on the people. Service soldiers are often forced to stay away from their loved ones, fought in different places to fight, and some can not return to their hometown life with their loved ones reunion. The pain of such a heavy military service can not not be reflected in the folk songs of the working people. Through archeological excavations and textual research, “Golden Guanghua Book” and “Aaleq Qinbai Song” can be confirmed as representative works reflecting the pain of military service during this period. In 1930, a farmer in the village of Podgorunye, on the right bank of the Volga, on the right bank of the Soviet Union, dug up a box during the digging of the storage cellar containing twenty-five pages of Birch handwritten Uighur and Mongolian Contributions. In Uyghur