翻译与电影改编的方法比较

来源 :乐山师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:m2564
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影改编和翻译虽然是两个不同的学科,却有许多共通的地方。文章对两个学科在实践运用中所采用的主要方法进行了比较,发现它们都会采用转换、省略、重构(增补、合并、转移)方法来翻译或改编原著。既然电影改编和翻译有着如此多的契合之处,在今后的研究中两个领域应该进一步相互借鉴和启发。
其他文献
在全球化的背景下,澳大利亚职业教育将全纳理念创新性地融入到工学结合教育模式之中——全纳工学结合模式。它以普及性、包容多样性、整体全面性、可操作可持续性、校企协作
汉字发展的历程中存在记号化。汉字记号化可以分为构件记号化和整体记号化。记号化贯穿汉字发展的历程。汉字记号化的动因是:字形的简化、构形材料的变化、字词关系的调整和偏
胎膜早破主要是指在临产前出现胎膜破裂~([1]),如果发生在妊娠时间≥37周则称为足月胎膜早破,胎膜早破是临床妊娠最为常见的并发症,其发病原因较复杂,是多种因素共同作用的结局
旅游业是我国的支柱产业之一,旅游并购的兴起是不可逆转之势。并购案例分析揭示了旅游行业并购的一般性机理,认为并购的成功应遵循如下理念:合理选择并购时机,科学定位目标企
钆喷酸葡胺(Gd-DTPA)商品名为马根维显,是常用的磁共振成像(Magnetic Resonance Imaging,MRI)对比剂,游离钆具有很强的顺磁性,进入人体内可以明显缩短组织的T1、T2 弛豫时间,