徐梵澄《苏鲁支语录》所引发的翻译问题争论考实

来源 :临沧师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ajing819
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
扬之水《梵澄先生》载:1940年代,围绕着徐梵澄所译尼采的《苏鲁支语录》,“战国派”悍将林同济与梵澄好友冯至之间,有过一场学术争论。经考证分析,笔者认为,徐译本自有不可磨灭的价值,但这场争论,却是捕风捉影。 Yang Shui-bian “Mr. Vatican” contains: In the 1940s, there was a scene around the Nurulic translation of Sulu from Xu Fancheng, Lin Tongji, and Feng Zhi, a brave friend of the Warring States Party. Academic controversy. After researching and analyzing, I believe that Xu translated its own indelible value, but this debate, but it is catching the record.
其他文献
1MLS4500四辊原料立磨 2002年沈重为铜陵5000t/d生产线配套设计制造出MLS4531原料立磨,生产能力为360~400t/d。随后,国内各大设计院加快了大型原料立磨的开发,目前立磨在水泥生
当代革命军人核心价值观是指导消防部队全面发展建设的科学世界观和方法论,是新世纪、新阶段构建消防部队科学发展的主导意识,其在消防部队司、政、后、防等部门的发展建设中发
为提高汽机主进汽温度,水泥窑头篦冷机余热发电抽风可采用多点取风以获得更高的取风温度,提高机组热经济性。本文以某海外项目设计资料为基准,从发电功率、汽耗、热耗等多方面分