表示“起点”时“から”与“を”的区别

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 对于日语学习者来说,格助词的用法是一大难关。其中,在表示起点的格助词用法中,“から”与“を”的误用现象频繁。很多日语学习者认为两者在表示起点的含义时可互换使用,这是导致误用现象的重要原因。本文通过大量误用句的比较分析,阐述两者在该用法上的异同及限定条件,以便于日语学习者更好地掌握运用。
  关键词: 日语 “起点” “から” “を” 区别
  
  例文:
  L:先生、先週、私の親友が帰国しました。
  T:まあ、それは寂しいですね。
  L:はい、悲しくて目を涙が出ました。
  T:そうでしょうね。(目を涙がねぇ……?)
  会话中的画线部分是关于“を”的一个误用例子,说话人想表达“泪水从眼睛里流出”。没有用“から”,而用格助词“を”表示“从”或“经过的场所”。初级日语学习者由于没有很好地掌握表示“起点”时“から”与“を”的区别,而造成大量类似于例文这样的误用句子。“から”与“を”在用法上到底存在哪些相同和异同之处呢?带着这样的问题,我们来分析研究它们的用法。
  格助词“を”最基本的用法是表示有意识动作的指向对象,即汉语中所说的动词的宾语。
  例如:○ドアをたたく。
   ○ご飯を食べる。
   ○本を読む。
  其次,“を”也可以表示移动性自动词离开或经过的场所。
  例如:○乗客がバスを降りる。
   ○部長が席を離れる。
   ○林さんが部屋を出る。
  格助词“から”最基本的用法之一是表示时间或空间等的起点。
  如:○東京から帰ります。
   ○仕事は朝8時から始まります。
  那么,这样看来,“から”与“を”在表示“起点”这一概念上存在相同之处。于是,很多日语学习者随意地将两者互换使用,便造出了类似于文章开头出现的误用句子。下面就来谈谈当两个词在表示“起点”用法时到底有哪些区别,存在哪些限定条件。
  1.“を”表示起点时的基本用法。
  (1)当起点场所是抽象名词时用“を”
  例如:○大学を卒業する。
   ○部長が席を立つ。
  等,“卒業する”、“立つ”虽然为意志性动作,但如果用“から”就是误用句子了。这是由于类似“大学”和“席”等名词本身含有抽象性。如“大学から出た”,意为“离开学校”。
  而“大学を出た”则意为“大学毕业”。“を”虽然可以用来表示起点,但事实上“を”本身表示起点场所的力度很弱,这一点与“から”截然相反。
  (2)“を”只用于意识性动作的情况
  ①○電話をかけるために車を/から降りる。
  ②○噴火が怖いから山を/から離れよう。
  ③○新鮮な空気を吸いにちょっと部屋を/から出たい。
  ④?あやまって屋根を落ちました。
  例句①②③均为意识性的动作,而④为非意识性动作,所以不恰当。
  ⑤○猿も木から落ちる。
   ×猿も木を落ちる。
  例句⑤译为“猴子从树上掉下来”。而下面一句为一惯用句,其意为“智者千虑,必有一失”。
  即“落ちる”在该句中为非意志性行为,所以使用不恰当。也就是说,对于同一个动词,我们也需要去判断该词在句中是否为意志性的动词,再去选择适当的格助词。
  再看下列误用例句也是如此。
  ×コップを水が溢れる。
  ×テーブルを花瓶が落ちる。
  ×目を涙が出る。
  ×猿も木を落ちる。
  另外,当句子的主语是交通工具时,由于交通工具是在人的操作下发生动作的,所以这种情况下也可以用“を”。
  ⑥○飛行機が滑走路を/から離れる。
  ⑦○車が駐車場を/から出る。
  (3)“を”可用于侧重强调出发点的句子中
  ⑧×彼は成田をニューヨークに向かった。
   ○彼は成田からニューヨークに向かった。
  例句⑧译为离开“成田”前往“纽约”,很显然句子的强调重点是“前往纽约”,那么这种情况下用“から”替代“を”比较恰当。
  ⑨○弟が学校から(家に)帰る。
  例句⑨没有问题,但不可以说。
  ⑩×弟が学校を(家に)帰る。
  上述例子表明,类似于“向かう”、“帰る”等侧重于强调目的地点的动词使用格助词“を”就不恰当。即如果不是表示“出发”的起点的动词,就能用“を”。不过,在一些句子中,虽然有些动词表示出发的起点,但格助词“を”的使用也受到限制。
  例如:{11}○彼は成田を出発します。
   ×彼は成田をニューヨークへ出発します。
  2.起点与句子的焦点问题:当句子的焦点为起点名词时用“から”。
  首先,我们需要弄清楚句子焦点这个概念,即句子叙述的重点。看下面的例子。
  ?A:次の京都行きの新幹線は何番線を出ますか。
  ?B:11番線を出ます。
  如果按上述规则来看,用“を”来表示起点场所是完全可以的,但在实际会话中我们并不这么说。这里涉及句子叙述焦点的问题。A和B两个句子的焦点分别是“何番線”和“11番線”。正如上文谈到的,格助词“を”本身表示起点场所的力度较弱,因此,当起点场所作为句子叙说焦点时,应该用“から”合适。反之,用“を”合适。例如:
  {12}?A:あなたはいつ日本から離れますか。
   ?B:日本から離れるのは3月31日です。
   ○A:あなたはいつ日本を離れますか。
   ○B:日本を離れるのは3月31日です。
  例句{12}的焦点在于“いつ”,而非离开的场所“日本”,因此很不自然。
  除了上述的几种情况之外,在使用他动词时,为了避免句子中反复出现格助词“を”,有时也需要用“から”来表示起点。如:
  {13}○子供を部屋から出す。
   ×子供を部屋を出す。
  希望大家在学习中多注意区分“から”与“を”的用法。
  参考文献:
  [1]战宪斌.现代日语语法大全.大连理工大学出版社,2000.
  [2]尹小芳.交际修辞的语用分析探究.外语与外语教学,2005.
  [3]王秀文,日本语言与社会文化.大连海运学院出版社,1993.
  [4]沈宇澄.现代日语词汇学.上海外语教育出版社,1998.
  [5]金田一京助.新明解国語辞典(第五版).三省堂,1997.
  [6]森田良行.語彙とその意味.東京アルク,1991.
  [7]渡辺実.日本語概説.岩波書店,1996.
其他文献
女人又何苦将他的过去翻出来,逼着他温故一遍昔日的情爱呢?不如让往事随風,这样,也许更好……    某日,我和老公一起逛街,偶见他中学时的校花,相互寒暄几句转身离去。我故意对老公说:“你当时肯定追求过她。”老公百般争辩:“根本没这回事,她不是我喜欢的那种类型。”“那当初你爱慕哪一类型的?”如此来回盘问,老公不得不乖乖招供。  没过几日,我又心血来潮拉着老公说:“给我讲讲你的成长历史吧,从上小学起,然
下雪啦!  瞧,闪亮亮的雪花穿着洁白的盛装,从高空缓缓飞来,村里的男女老少,纷纷满心欢喜地从家里跑出来举起双手欢迎它们。我接到了几片像鹅毛一样的大雪花,还没等我仔细看清它们
To investigate the mechanism involved in the apoptosis of vascular smooth muscle cells induced by oxidized low density lipoprotein(OX LDL),cultured human vascu
The effect of chemical modification on Polygonatum cyrtonema Hua.lectin Ⅱ(PCLⅡ)was investigated in order to elucide the role of tyrosine in the bioactivi
一、引言自2001年来《英语新课程标准(实验稿)》颁布以来,全国中小学英语教师根据新课标的要求,在教学方法,教学内容,教学手段上都进行了全面的改革。在这场深入的改革中,师
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
2016年8月30日至9月1日,由武汉理工大学和淡江大学(台湾)联合主办,山东理工大学、逢甲大学(台湾)承办,国家智能交通系统工程技术研究中心、哈尔滨工业大学、同济大学、《交通
期刊
Word power是《牛津高中英语》中拓宽词汇的一个板块。本文重点探索情境教学在Word power中的尝试,阐述教师应通过情境教学方式,利用多媒体、游戏、实物等营造情境,让学生学
概述rn酒店是随着人类的进步、社会经济的发展,科学文化、技术和交通的发达而从古时候的“亭驿”、 “客舍”和“客栈”的基础上发展起来的.现代社会经济的发展,带来了世界旅