对外汉语教学中融入语言文化因素的教学策略

来源 :文学教育(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hasolao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言既是文化的载体,又是文化的重要组成部分,语言无法脱离文化而存在,因此,语言教学必然伴随着文化教学.在对外汉语教学中,应充分考虑融入语言文化因素的必要性,本文着重分析语言文化因素在语法、词汇和语用教学系统中的具体体现,提出对外汉语教学中融入语言文化因素应遵循的原则,并结合教学实际,探讨切实可行的教学策略.
其他文献
目的 研究少阳生骨方含药血清对Raw264.7细胞向破骨细胞分化的影响以及相关基因蛋白的变化,探讨少阳生骨方对破骨细胞的作用及其机制.方法 使用CCK8法检测不同浓度的少阳生骨
内容摘要:译介学是比较文学的一个分支,对研究文学翻译作为人类一种跨文化交流的实践活动具有独特的意义和价值。创造性叛逆是译介学的一个首要研究领域,是文学传播与接受的一个基本规律。本文将从译介学角度出发,研究《浮士德》中的《城门前》张荫麟译本的创造性叛逆,进而证明其在翻译过程中的重要性。   关键词:译介学 创造性叛逆 《浮士德》 《城门前》 张荫麟   1.引言   译介学是比较文学的翻译研究,而译
目的了解正常人和阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(OSAS)患者血清抵抗素浓度,探讨OSAS与肥胖及抵抗素之间的关系。方法选择诊断明确的OSAS患者35例,测量身高、体重,计算体重指数(BMI)