论文部分内容阅读
著名英国历史学家汤因比曾十分深刻地指出:文明的起源和生长,原因既不是种族,也不是环境,而是“人类对挑战的成功应战”,唯有它才是“起关键作用的决定力量”。因此,文明的生长并不是必然的,一旦应战失败,文明就可能在其生长的任何一点上衰落下去。是的,当代中国的经济特区不正是在挑战与应战的二重奏中迈步向前的么?但是,如果说在特区发展的第一个15年里,挑战主要是来自资金、设备、人才、环境等硬件因素的话,那么,在第二个15年里,挑战则主要来自国家对特区发展具体政策的调整,国际资本市场和国际商品市场日趋激烈的竞争以及周边国家和地区竞相开放的形势这样一些软件因素。特区要保持自己“文明”生长的力度,就必须对这些新的挑战予以积极的回应。提出第二次创业正是这一回应的口号,而其实质性内涵便是要为特区的发展建构合理的动力机制。
The famous British historian Toynbee once pointed out very profoundly: The origin and growth of civilization is neither racial nor environmental, but “the successful battle of mankind against challenges,” and only if it is “a crucial one Determine the power. ” Therefore, the growth of civilization is not inevitable. Once the war has failed, civilization may decline at any point of its growth. Yes, is not it just that the special economic zones in China are moving forward in the duet of challenges and battles? However, if the challenges in the first 15 years of development in the SAR are mainly from capital, equipment, personnel, environment, etc. Then, in the second 15 years, the challenges mainly stem from the adjustment of the specific policies of the state in the development of the special zone, the increasingly fierce competition in the international capital markets and international commodity markets and the situation in which neighboring countries and regions are opening up to competition. factor. To maintain its “civilized” growth, the SAR must respond positively to these new challenges. The second venture is the slogan of this response. The substantive connotation is to build a reasonable motivation mechanism for the development of the SAR.