关于英语文学作品翻译中处理中西方文化差异的策略探讨

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WXY0216
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言形式之间的一种转换就是翻译,同时也是跨文化的沟通方式,但是由于文化的差异性,各个国家的文学作品也带有属于各个国家的特点及风格,在进行英语文学作品的翻译的时候,就需要注重中西方文化的差异性,只有这样将文化融入其中来进行翻译,才能更加全面地将英语文学作品中的思想进行贴切地表达.
其他文献
宗教是社会发展到一定阶段的产物.在中国古代,人们对龙的崇拜使得古代社会创造了大许多关于“龙”的词汇;而随着佛教和基督教传入中国,通过佛教和圣经的翻译,汉语词汇也产生
教育是构建社会主义和谐社会的基石,高等学校在构建和谐社会中大有作为。本文通过对大学生余暇体育的探讨证明,大学生余暇体育作为教育环节的重要组成部分所起到的潜在作用,
李宁--阿迪达斯--鳄鱼:每家品牌都盼望着能飞升“天堂”.这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点的天空.
不管哪门外语的学习,在其过程中都需要学习翻译的转译,翻译当中是具有很多的翻译方法的,在日语的学习中就需要对日语翻译中的转译进行仔细的学习,搞清楚转译的定义,还有转译
本文通过对荣华二采区10
本文通过对荣华二采区10
在很多国家,英语都是第二语言,在各个国家的交流当中英语是不可缺少的重要工具,因此英语翻译的效果就非常重要了,假如英语实力不够,那么英语的翻译效果就达不到预期.而作为提
萧瑟晚秋过后,国道两旁那两排齐整的杨树早已泛黄,落叶飘零。  这是一个中国发达地区的发达乡镇:浙江省桐乡市濮院镇。  除了都是在共产党领导下的一体化政治制度外,这里有着与其距离才一个多小时车程的上海迥然相异的社会经济模式。全球性金融危机带来的是消费乏力与经济增长势头衰弱,即便这里被认为是抗外在风险能力较强的内生型产业集群也同样面临挑战。  那么,它的明天会是怎样的呢?它能获得新的增长动力吗?它的个
太极拳兼有强健体魄、防身自卫、修身养性、防病祛病、娱悦观赏等功能,长期坚持习练,对锻炼身心、抗暑御寒、清心健脑乃至提高体育达标成绩都有重要意义。本文根据问卷调查数
Difference between English and Chinese syntactic structure is the major difficulty faced by English learners. This paper focuses on the English and Chinese synt