一枝红杏出“花墙”——赞楚剧新秀张虹

来源 :中国戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xffys3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
花,象征着美。爱美之心人皆有之,因此,戏中有花,花中有戏。荀慧生先生在《红娘》中观花、掐花的表演动人心魄;新凤霞老师在《花为媒》中的“报花名”让人百听不厌;刘长瑜在《卖水》中的“报花名”使她一举成名。总之,在男欢女爱的戏中就少不了花,而且每一剧目都有自己表现“花”的招法,正所谓招招不同。楚剧《站花墙》也是以花为媒,也是借花抒情,也是通过赏花,使公子与小姐“邂逅”相遇。然而,让人对剧情一目了然的这样一出小戏,为什么能从湖北唱到湖南长沙的全国地方戏汇演;又从长沙唱到北京的长安大戏院,倾倒了一批又一批观众,让观众对古老的楚剧刮目相看,也让我这个经常看戏的老演员一次又一次地震撼,一次又一次地回味、流连…… Flower, a symbol of beauty. Beauty of the heart of everyone, therefore, there are flowers in the show, there are flowers in the play. Xun Huisheng in the “Matchmaker” in the flower, Pinchu’s impressive performance; Xin Fengxia teacher in the “Flower for the media” in the “newspaper” was never tired; Liu Changyu in “selling water” in the “ Report nickname ”made her fame. In short, the love of men and women in the love of the game will ultimately spend, and each show has its own performance “flower” trick, the so-called trick different. Chu drama “station wall” is also spent as a medium, but also by the flower lyrical, but also through the flowers, the son and the miss “encounter” encounter. However, such a small drama that makes people feel at a glance of the story can sing from a concert in Hubei Province to a national local drama in Changsha, Hunan province. Another example is the song “Chang’an Grand Theater” in Changsha, Chu drama with admiration, but also let me often watch the old actor again and again to shock, time and again aftertaste, hang around ...
其他文献
珠江水系“三线”过闸标准化船型推广工作进展顺利,近日,由广西南宁倡荣公司船舶设计室设计的“37×9.2×2.78散货船”图纸经广西柳州船舶检验局审核批准,广西红水河航运服务
高校体育场馆进行有偿开放已是目前普遍存在的一种现象,如果各种矛盾处理得当,可获得经济效益和社会效益的双丰收。笔者有幸对取得较好效益的7所北京高校的体育场馆有偿开放情
京、评、曲三名家 吴素秋、小白玉霜、魏喜奎三位是戏曲爱好者熟知的戏曲名家。 吴素秋是当今硕果仅存、年龄最高的京剧“尚(小云)”“荀(慧生)”两派优秀传人。她13岁时,拜尚
第二届博鳌亚洲论坛年会于11月1日至4日举行。来自亚洲和世界范围的政府首脑、政府官员、知名专家学者和企业家代表约1000余人出席了本次盛会。日本软银集团、UT斯达康成为
近年来,高职院校的人数不断增加。在教学中,学生的专业知识和思想政治的教育同等重要,将专业教师和思想政治教育工作者两者的工作协同起来,在对高职教育来说是非常重要的。
据《石油地质》2004年3期报道,已证明哥伦比亚上马格达莱纳谷地有4个含油气系统。两个含油气系统位于Girar-dot次盆地,另两个含油气系统位于Neiva次盆地。在阿尔必和土仑期海
摘要汉语长句英译是汉英翻译中的难点之一。此类的理论探讨很多,可实践操作较少。本文在汉英语言文化对比的基础上导出了翻译的原则及可操作的方法。而且进一步对翻译中所涉及的标点符号处理提出了相应的方法。  关键词汉语长句 语言文化对比 标点符号处理  中图分类号:H159文献标识码:A    汉语长句英译是汉英翻译中的重点、难点。国内外针对此方面的研究不少,可是此类研究都只是针对某一小点来进行的,而且有些
在《会议管理实务》教学中我们改变传统教学模式,让学生在办会中学习会议组织与服务,在课程设计理念思路、教学内容组织等方面进行了改革探索与实践,形成了具有鲜明特色的教
以可靠性理论为基础 ,制定了电站锅炉蛇形管焊接接头的加速寿命试验规范。通过对大量新制的 15CrMo摩擦焊接头的高温内压爆破持久试验 ,证明了试验规范的正确性和各组合应力