论文部分内容阅读
我在礼宾司任职期间,每当国宾访华呈报接待方案时,除安排一次正式国宴外,还常常安排一次品尝烤鸭的机会。欧洲外交界有一句俗谚“世间万事定于餐桌,而支配人类的就是宴会。”美食不只是普通人的爱好,外交官更为之动情。“不到长城非好汉,不吃烤鸭真遗憾”。不知何时,访华的国宾也知道这句口头禅了。北京烤鸭甲天下,北京饮食中最有名的,莫过于烤鸭了。美食名片北京烤鸭,它以色泽红艳,肉质细嫩,味道醇厚,肥而不腻的特色,被誉为“天下美味”而驰名中外,是一道健康菜肴。
During my tenure at Concierge, whenever Ambassador visited China to host a reception program, we arranged for an opportunity to enjoy roast duck besides arranging an official state banquet. There is a common saying in European diplomatic circles that “everything in the world is set at the table, and the people at the party are the banquets.” Food is not just ordinary people’s hobbies, but diplomats are more emotional. “Less than the Great Wall non-hero, do not eat roast duck really regrettable”. I do not know when, Ambassador to China also know this mantra. Beijing roast duck a world, Beijing’s most famous diet, than the roast duck. Peking duck is famous for its gourmet food, Hongyan, its tender color, rich mellow taste and fat but not greasy taste. It is also known as “world delicious” and is famous for its healthy dishes.